{"title":"翻译义务:Tamassuk和Fārigh khaṭṭ印度-波斯世界的i","authors":"N. Chatterjee","doi":"10.1163/15685209-12341546","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\nA necessarily widespread feature of language practice in the Persianate world was the need for translation of speech and text, with a range of lexical and semantic challenges involved in taking meaning from one language to another. This article focusses on legal translation, with its highly functional aims, by following the career of a pair of Indo-Persian legal forms known as tamassuk and fārigh-khaṭṭī, used for recording obligation and requital respectively. Tracing their reincarnations from Persian into Marathi, Hindi and Bengali, this article reveals several forms of boundary-crossing: doctrinal, jurisdictional, political and linguistic. In doing so, it explores the legal mindscapes in the early modern Indo-Persian world, spilling from the late Mughal into the colonial, and shows how multilingualism functioned within specific parts of the Persianate cosmopolis.","PeriodicalId":45906,"journal":{"name":"Journal of the Economic and Social History of the Orient","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating Obligations: Tamassuk and Fārigh-khaṭṭī in the Indo-Persian World\",\"authors\":\"N. Chatterjee\",\"doi\":\"10.1163/15685209-12341546\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\nA necessarily widespread feature of language practice in the Persianate world was the need for translation of speech and text, with a range of lexical and semantic challenges involved in taking meaning from one language to another. This article focusses on legal translation, with its highly functional aims, by following the career of a pair of Indo-Persian legal forms known as tamassuk and fārigh-khaṭṭī, used for recording obligation and requital respectively. Tracing their reincarnations from Persian into Marathi, Hindi and Bengali, this article reveals several forms of boundary-crossing: doctrinal, jurisdictional, political and linguistic. In doing so, it explores the legal mindscapes in the early modern Indo-Persian world, spilling from the late Mughal into the colonial, and shows how multilingualism functioned within specific parts of the Persianate cosmopolis.\",\"PeriodicalId\":45906,\"journal\":{\"name\":\"Journal of the Economic and Social History of the Orient\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-11-26\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of the Economic and Social History of the Orient\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685209-12341546\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the Economic and Social History of the Orient","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685209-12341546","RegionNum":1,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
Translating Obligations: Tamassuk and Fārigh-khaṭṭī in the Indo-Persian World
A necessarily widespread feature of language practice in the Persianate world was the need for translation of speech and text, with a range of lexical and semantic challenges involved in taking meaning from one language to another. This article focusses on legal translation, with its highly functional aims, by following the career of a pair of Indo-Persian legal forms known as tamassuk and fārigh-khaṭṭī, used for recording obligation and requital respectively. Tracing their reincarnations from Persian into Marathi, Hindi and Bengali, this article reveals several forms of boundary-crossing: doctrinal, jurisdictional, political and linguistic. In doing so, it explores the legal mindscapes in the early modern Indo-Persian world, spilling from the late Mughal into the colonial, and shows how multilingualism functioned within specific parts of the Persianate cosmopolis.
期刊介绍:
The Journal of the Economic and Social History of the Orient (JESHO) publishes original research articles in Asian, Near, Middle Eastern and Mediterranean Studies across history. The journal promotes world history from Asian and Middle Eastern perspectives and it challenges scholars to integrate cultural and intellectual history with economic, social and political analysis. The editors of the journal invite both early-career and established scholars to present their explorations into new fields of research. JESHO encourages debate across disciplines in the humanities and the social sciences. Published since 1958, JESHO is the oldest and most respected journal in its field. Please note that JESHO will not accept books for review.