PAC I FIC AMERICA,ISARD文集:在谴责与新文学语言研究之间

Q2 Arts and Humanities Catalan Review Pub Date : 2019-06-01 DOI:10.3828/CATR.33.8
Eusebi Coromina i Pou, Laura Vilardell
{"title":"PAC I FIC AMERICA,ISARD文集:在谴责与新文学语言研究之间","authors":"Eusebi Coromina i Pou, Laura Vilardell","doi":"10.3828/CATR.33.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study constitutes an approximation to the vicissitudes of translation into Catalan during the 1960s and the struggle of publishers and translators to find a model of genuine Catalan literary language closer to street talk. To do so, it takes into account a pioneering series at that time, “Isard” (Vergara Publishers), and more specifically the translation of a well-known text and author in Europe and the USA, The Quiet American, by Graham Greene. It was adapted by one of the translators at that time, Eulalia Presas, who was sensitive to seeking a literary Catalan, closer to contemporary language.","PeriodicalId":37617,"journal":{"name":"Catalan Review","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"L’AMERICÀ PACÍFIC, DE LA COL·LECCIÓ “ISARD”: ENTRE LA CENSURA I LA RECERCA D’UN NOU LLENGUATGE LITERARI\",\"authors\":\"Eusebi Coromina i Pou, Laura Vilardell\",\"doi\":\"10.3828/CATR.33.8\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This study constitutes an approximation to the vicissitudes of translation into Catalan during the 1960s and the struggle of publishers and translators to find a model of genuine Catalan literary language closer to street talk. To do so, it takes into account a pioneering series at that time, “Isard” (Vergara Publishers), and more specifically the translation of a well-known text and author in Europe and the USA, The Quiet American, by Graham Greene. It was adapted by one of the translators at that time, Eulalia Presas, who was sensitive to seeking a literary Catalan, closer to contemporary language.\",\"PeriodicalId\":37617,\"journal\":{\"name\":\"Catalan Review\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Catalan Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3828/CATR.33.8\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Catalan Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3828/CATR.33.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究对20世纪60年代加泰罗尼亚语翻译的变迁以及出版商和翻译家为寻找一种更接近街头谈话的真正加泰罗尼亚语文学语言模式而进行的斗争进行了近似研究。为了做到这一点,它考虑了当时一个开创性的系列,“Isard”(Vergara出版社),更具体地说,是欧洲和美国著名的文本和作家的翻译,格雷厄姆·格林的《安静的美国人》。当时的一位译者尤拉利亚·普雷萨斯(Eulalia Presas)对寻找一种更接近当代语言的文学加泰罗尼亚语很敏感。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
L’AMERICÀ PACÍFIC, DE LA COL·LECCIÓ “ISARD”: ENTRE LA CENSURA I LA RECERCA D’UN NOU LLENGUATGE LITERARI
This study constitutes an approximation to the vicissitudes of translation into Catalan during the 1960s and the struggle of publishers and translators to find a model of genuine Catalan literary language closer to street talk. To do so, it takes into account a pioneering series at that time, “Isard” (Vergara Publishers), and more specifically the translation of a well-known text and author in Europe and the USA, The Quiet American, by Graham Greene. It was adapted by one of the translators at that time, Eulalia Presas, who was sensitive to seeking a literary Catalan, closer to contemporary language.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Catalan Review
Catalan Review Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
11
期刊介绍: Published on behalf of the North American Catalan Society, Catalan Review accepts contributions such as research articles, translations, and book reviews dealing with all aspects of Catalan culture. The editors and editorial board are sympathetic to a broad range of theoretical and critical approaches and are strongly committed to presenting the work of talented young scholars breaking new ground in the field. Contributions should be in English or Catalan. All articles published in this journal are peer-reviewed.
期刊最新文献
PRESENTS I FUTURS DELS ESTUDIS CATALANS: UNA PERSPECTIVA NORD-AMERICANA :INTRODUCCIÓ CAP A LA INDISCIPLINA A LA CATALANÍSTICA: POLÍTIQUES D’INTRUSISME I DESIDENTIFICACIÓ PLACING CATALAN STUDIES LA CATALANÍSTICA COM A ANTICRÍTICA PAST, PRESENT, AND FUTURE OF CATALAN HISTORY IN NORTH AMERICA
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1