Postscriptum

Q1 Arts and Humanities Res: Anthropology and Aesthetics Pub Date : 2020-03-01 DOI:10.1086/711855
Francesco Pellizzi
{"title":"Postscriptum","authors":"Francesco Pellizzi","doi":"10.1086/711855","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Taking a cue from Cy Twombly, perhaps his truest source of inspiration, Jean-Michel Basquiat left the relative street-comfort of the graffiti-parade to embark on an even more daring personal journey. But what could the link be between Basquiat’s early practice of a street-bound theatricality and Twombly’s immersion into, and transposition of, classical echoes as content within his pictures—his citing not of visual icons, prevalently, but of verbal ones? Twombly’s words themselves, or his sentences, or the fragments thereof (his verbal ruins) are extracted from their original context and quasi-sacrificially offered either in isolation or in new company, so that their reappearing could elicit the sense of something paradoxically unprecedented. The citation is meant to counter the wear of language, of history, through the ravages of time, but also, emphatically, to draw (poetic, and on occasion perhaps even polemical) attention to this fatal crumbling of images and words, embedded in what may be left of the memory, and the records, of (Western, literate) “civilization.” The early insertion of xeroxes of his own sketches through collage allowed Basquiat to juxtapose iconic appropriation and transposition—à la Andy Warhol, but also with a touch of Old World objet-trouvé sensibility (once more, not unrelated to Twombly’s own)—with a sort of dramatic in-your-face display of language-asicon. Warhol, on the other hand, for all his “philosophy,” had affected—like John Cage, despite his meta-musical ramblings—an insistent predilection for silence. It is as if language itself became for Basquiat a spectacle of the imaginary, each word, each fragment of a sentence, a scene in a kaleidoscopic display of rhetorical content that would pile up as word-images in a discourse","PeriodicalId":39613,"journal":{"name":"Res: Anthropology and Aesthetics","volume":"73-74 1","pages":"304 - 306"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/711855","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Postscriptum\",\"authors\":\"Francesco Pellizzi\",\"doi\":\"10.1086/711855\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Taking a cue from Cy Twombly, perhaps his truest source of inspiration, Jean-Michel Basquiat left the relative street-comfort of the graffiti-parade to embark on an even more daring personal journey. But what could the link be between Basquiat’s early practice of a street-bound theatricality and Twombly’s immersion into, and transposition of, classical echoes as content within his pictures—his citing not of visual icons, prevalently, but of verbal ones? Twombly’s words themselves, or his sentences, or the fragments thereof (his verbal ruins) are extracted from their original context and quasi-sacrificially offered either in isolation or in new company, so that their reappearing could elicit the sense of something paradoxically unprecedented. The citation is meant to counter the wear of language, of history, through the ravages of time, but also, emphatically, to draw (poetic, and on occasion perhaps even polemical) attention to this fatal crumbling of images and words, embedded in what may be left of the memory, and the records, of (Western, literate) “civilization.” The early insertion of xeroxes of his own sketches through collage allowed Basquiat to juxtapose iconic appropriation and transposition—à la Andy Warhol, but also with a touch of Old World objet-trouvé sensibility (once more, not unrelated to Twombly’s own)—with a sort of dramatic in-your-face display of language-asicon. Warhol, on the other hand, for all his “philosophy,” had affected—like John Cage, despite his meta-musical ramblings—an insistent predilection for silence. It is as if language itself became for Basquiat a spectacle of the imaginary, each word, each fragment of a sentence, a scene in a kaleidoscopic display of rhetorical content that would pile up as word-images in a discourse\",\"PeriodicalId\":39613,\"journal\":{\"name\":\"Res: Anthropology and Aesthetics\",\"volume\":\"73-74 1\",\"pages\":\"304 - 306\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1086/711855\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Res: Anthropology and Aesthetics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1086/711855\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Res: Anthropology and Aesthetics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/711855","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Postscriptum
Taking a cue from Cy Twombly, perhaps his truest source of inspiration, Jean-Michel Basquiat left the relative street-comfort of the graffiti-parade to embark on an even more daring personal journey. But what could the link be between Basquiat’s early practice of a street-bound theatricality and Twombly’s immersion into, and transposition of, classical echoes as content within his pictures—his citing not of visual icons, prevalently, but of verbal ones? Twombly’s words themselves, or his sentences, or the fragments thereof (his verbal ruins) are extracted from their original context and quasi-sacrificially offered either in isolation or in new company, so that their reappearing could elicit the sense of something paradoxically unprecedented. The citation is meant to counter the wear of language, of history, through the ravages of time, but also, emphatically, to draw (poetic, and on occasion perhaps even polemical) attention to this fatal crumbling of images and words, embedded in what may be left of the memory, and the records, of (Western, literate) “civilization.” The early insertion of xeroxes of his own sketches through collage allowed Basquiat to juxtapose iconic appropriation and transposition—à la Andy Warhol, but also with a touch of Old World objet-trouvé sensibility (once more, not unrelated to Twombly’s own)—with a sort of dramatic in-your-face display of language-asicon. Warhol, on the other hand, for all his “philosophy,” had affected—like John Cage, despite his meta-musical ramblings—an insistent predilection for silence. It is as if language itself became for Basquiat a spectacle of the imaginary, each word, each fragment of a sentence, a scene in a kaleidoscopic display of rhetorical content that would pile up as word-images in a discourse
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Res: Anthropology and Aesthetics
Res: Anthropology and Aesthetics Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Res is a journal of anthropology and comparative aesthetics dedicated to the study of the object, in particular cult and belief objects and objects of art. The journal brings together, in an anthropological perspective, contributions by philosophers, art historians, archaeologists, critics, linguists, architects, artists, and others. Its field of inquiry is open to all cultures, regions, and historical periods. Res also seeks to make available textual and iconographic documents of importance for the history and theory of the arts.
期刊最新文献
Five invisible lines, before and after the Reformation The myth of Iphigenia in fourth-century funerary vases of southern Italy Nose ornaments When shrines and images grow tired A wooden hand from Easter Island (Rapa Nui), part I
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1