诗意的蔑视

Q3 Arts and Humanities Caribbean Quarterly Pub Date : 2022-04-03 DOI:10.1080/00086495.2022.2068847
Wedsly Turenne Guerrier
{"title":"诗意的蔑视","authors":"Wedsly Turenne Guerrier","doi":"10.1080/00086495.2022.2068847","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"FéLIX MORISSEAU-LEROY (1912–98) WAS ONE OF THE most prolific Haitian writers, populist intellectuals and Haitian Creole language activists of the twentieth century. The legendary performance on 23 July 1953, at the Rex Theatre in Port-au-Prince, of Antigòn,1 his cultural adaptation of Sophocles’s Antigone into Haitian Creole, is considered a watershed moment in language and theatre history. Yet there were other significant literary accomplishments in MorisseauLeroy’s corpus that have thus far not received the scholarly attention that they warrant. Chief among these is his poem (penned in 1951) entitled “Simon Sireneyen” (Simon of Cyrene)2 in which he dismantles and recasts one of the Bible’s most acclaimed stories, that of the Passion Narrative. In it, as he did throughout his literary career, Morisseau-Leroy displays, in a particularly inventive manner, Haitian Creole as an instrument of empowerment. In this article, I will first discuss some aspects of his biography that include an overview of the Indigenist and Négritude movements that shaped Morisseau-Leroy’s optic, the multiple efforts he undertook to promote Haitian Creole in Haiti as well as abroad, and the conditions under which he went into exile. Second, I will provide the context for my analysis of his poetic narrative “Simon Sireneyen”.3 This specific poem was selected for its concept, depth of scope and vibrancy, and the ways in which it crystallises Morisseau-Leroy’s capacity to take on universal cultural suppositions about one of the most emblematic figures of Western history, Jesus Christ, and subvert traditional interpretations about the manner of his death. In so doing, Morisseau-Leroy alluded to the universality of the struggle for social, racial and economic equity, and he imagined and proposed an alternative social order, imbued tragedy with humour, and created a literary","PeriodicalId":35039,"journal":{"name":"Caribbean Quarterly","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Poetic Defiance\",\"authors\":\"Wedsly Turenne Guerrier\",\"doi\":\"10.1080/00086495.2022.2068847\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"FéLIX MORISSEAU-LEROY (1912–98) WAS ONE OF THE most prolific Haitian writers, populist intellectuals and Haitian Creole language activists of the twentieth century. The legendary performance on 23 July 1953, at the Rex Theatre in Port-au-Prince, of Antigòn,1 his cultural adaptation of Sophocles’s Antigone into Haitian Creole, is considered a watershed moment in language and theatre history. Yet there were other significant literary accomplishments in MorisseauLeroy’s corpus that have thus far not received the scholarly attention that they warrant. Chief among these is his poem (penned in 1951) entitled “Simon Sireneyen” (Simon of Cyrene)2 in which he dismantles and recasts one of the Bible’s most acclaimed stories, that of the Passion Narrative. In it, as he did throughout his literary career, Morisseau-Leroy displays, in a particularly inventive manner, Haitian Creole as an instrument of empowerment. In this article, I will first discuss some aspects of his biography that include an overview of the Indigenist and Négritude movements that shaped Morisseau-Leroy’s optic, the multiple efforts he undertook to promote Haitian Creole in Haiti as well as abroad, and the conditions under which he went into exile. Second, I will provide the context for my analysis of his poetic narrative “Simon Sireneyen”.3 This specific poem was selected for its concept, depth of scope and vibrancy, and the ways in which it crystallises Morisseau-Leroy’s capacity to take on universal cultural suppositions about one of the most emblematic figures of Western history, Jesus Christ, and subvert traditional interpretations about the manner of his death. In so doing, Morisseau-Leroy alluded to the universality of the struggle for social, racial and economic equity, and he imagined and proposed an alternative social order, imbued tragedy with humour, and created a literary\",\"PeriodicalId\":35039,\"journal\":{\"name\":\"Caribbean Quarterly\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Caribbean Quarterly\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/00086495.2022.2068847\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Caribbean Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/00086495.2022.2068847","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

费利克斯·莫里萨乌·勒罗伊(1912–98)是二十世纪最多产的海地作家、民粹主义知识分子和海地克里奥尔语活动家之一。1953年7月23日,在安蒂翁太子港的雷克斯剧院上演了一场传奇性的演出,1他将索福克勒斯的《安蒂戈涅》文化改编成海地克里奥尔语,被认为是语言和戏剧史上的分水岭。然而,莫里索-勒罗伊的语料库中还有其他重要的文学成就,迄今为止还没有得到应有的学术关注。其中最主要的是他的诗(写于1951年),题为“Simon Sireneyen”(赛琳的西蒙)2,在这首诗中,他拆除并改写了《圣经》中最受赞誉的故事之一,激情叙事。在这本书中,正如莫里索-勒罗伊在其整个文学生涯中所做的那样,他以一种特别富有创造性的方式展示了海地克里奥尔语作为一种赋权工具。在这篇文章中,我将首先讨论他的传记的一些方面,其中包括对塑造莫里索·勒罗伊视觉的靛蓝主义和Négritude运动的概述,他为在海地和国外推广海地克里奥尔语所做的多项努力,以及他流亡的条件。第二,我将为我分析他的诗歌叙事“Simon Sireneyen”提供背景。3这首特定的诗之所以被选中,是因为它的概念、范围的深度和活力,以及它具体体现了莫里索·勒罗伊对西方历史上最具象征性的人物之一耶稣基督的普遍文化假设的能力,并颠覆了对其死亡方式的传统解读。在这样做的过程中,莫里索-勒罗伊暗示了争取社会、种族和经济公平斗争的普遍性,他设想并提出了一种替代性的社会秩序,赋予悲剧以幽默,并创造了一种文学
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Poetic Defiance
FéLIX MORISSEAU-LEROY (1912–98) WAS ONE OF THE most prolific Haitian writers, populist intellectuals and Haitian Creole language activists of the twentieth century. The legendary performance on 23 July 1953, at the Rex Theatre in Port-au-Prince, of Antigòn,1 his cultural adaptation of Sophocles’s Antigone into Haitian Creole, is considered a watershed moment in language and theatre history. Yet there were other significant literary accomplishments in MorisseauLeroy’s corpus that have thus far not received the scholarly attention that they warrant. Chief among these is his poem (penned in 1951) entitled “Simon Sireneyen” (Simon of Cyrene)2 in which he dismantles and recasts one of the Bible’s most acclaimed stories, that of the Passion Narrative. In it, as he did throughout his literary career, Morisseau-Leroy displays, in a particularly inventive manner, Haitian Creole as an instrument of empowerment. In this article, I will first discuss some aspects of his biography that include an overview of the Indigenist and Négritude movements that shaped Morisseau-Leroy’s optic, the multiple efforts he undertook to promote Haitian Creole in Haiti as well as abroad, and the conditions under which he went into exile. Second, I will provide the context for my analysis of his poetic narrative “Simon Sireneyen”.3 This specific poem was selected for its concept, depth of scope and vibrancy, and the ways in which it crystallises Morisseau-Leroy’s capacity to take on universal cultural suppositions about one of the most emblematic figures of Western history, Jesus Christ, and subvert traditional interpretations about the manner of his death. In so doing, Morisseau-Leroy alluded to the universality of the struggle for social, racial and economic equity, and he imagined and proposed an alternative social order, imbued tragedy with humour, and created a literary
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Caribbean Quarterly
Caribbean Quarterly Arts and Humanities-History
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
45
期刊最新文献
Communal Voices Lucille Mathurin Mair For Merle Editor’s Note Caribbean Writers on Teaching Literature
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1