拿起你的手臂

IF 0.1 3区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Indogermanische Forschungen Pub Date : 2022-10-01 DOI:10.1515/if-2022-0006
Isabelle de Meyer
{"title":"拿起你的手臂","authors":"Isabelle de Meyer","doi":"10.1515/if-2022-0006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article investigates the etymology of four Latin lexemes starting with /arm-/: arma, armus, armilla and armenta. It examines whether they are men- or mo-derivatives of the root commonly reconstructed as *h₂er- ‘to join’. The combination of an in-depth analysis of 1) the use of armenta in Latin, and ἀραρίσκω and ἁρμόζω in Greek, and 2) similar stems in other IE languages, particularly Vedic īrmá-, Latvian ir̃mi et al., OCS ramo and jarьmъ et al., results in the conclusion that two stems should be differentiated. Armus and the other IE words for ‘shoulder; arm’ point to a second laryngeal and go back to a mo-stem ‘joining, (shoulder) joint’, originally an adjective. Its substantivation process went along with a change in accentuation and ablaut. The middle laryngeal would be the result of a contamination with *pĺ̥h₂-meh₂. The other Latin words and OCS jarьmъ et al. go back to a men-stem ‘the attachment’. The armenta were originally ‘the ones belonging to the attachment (a yoke)’ > ‘the plough animals’. Lastly, it is stated that if ἅρμα was a direct men-derivative of the PIE root, the wheel should be interpreted as ‘the attachment (to the chariot frame)’ rather than ‘the thing joined together’.","PeriodicalId":13385,"journal":{"name":"Indogermanische Forschungen","volume":"127 1","pages":"91 - 130"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Take up your arms\",\"authors\":\"Isabelle de Meyer\",\"doi\":\"10.1515/if-2022-0006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This article investigates the etymology of four Latin lexemes starting with /arm-/: arma, armus, armilla and armenta. It examines whether they are men- or mo-derivatives of the root commonly reconstructed as *h₂er- ‘to join’. The combination of an in-depth analysis of 1) the use of armenta in Latin, and ἀραρίσκω and ἁρμόζω in Greek, and 2) similar stems in other IE languages, particularly Vedic īrmá-, Latvian ir̃mi et al., OCS ramo and jarьmъ et al., results in the conclusion that two stems should be differentiated. Armus and the other IE words for ‘shoulder; arm’ point to a second laryngeal and go back to a mo-stem ‘joining, (shoulder) joint’, originally an adjective. Its substantivation process went along with a change in accentuation and ablaut. The middle laryngeal would be the result of a contamination with *pĺ̥h₂-meh₂. The other Latin words and OCS jarьmъ et al. go back to a men-stem ‘the attachment’. The armenta were originally ‘the ones belonging to the attachment (a yoke)’ > ‘the plough animals’. Lastly, it is stated that if ἅρμα was a direct men-derivative of the PIE root, the wheel should be interpreted as ‘the attachment (to the chariot frame)’ rather than ‘the thing joined together’.\",\"PeriodicalId\":13385,\"journal\":{\"name\":\"Indogermanische Forschungen\",\"volume\":\"127 1\",\"pages\":\"91 - 130\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Indogermanische Forschungen\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/if-2022-0006\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Indogermanische Forschungen","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/if-2022-0006","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本文研究了以/arm-/开头的四个拉丁词的词源:arma、armus、armilla和armenta。它检查它们是根的man衍生物还是mo衍生物,通常重建为*h₂er-“加入”。对1)亚美尼亚语在拉丁语中的使用进行了深入分析ἀραρίσκω和ἁ希腊语中的ρμξζω,以及2)其他IE语言中的类似词干,特别是吠陀语、拉脱维亚语irõmi等人、OCS ramo和jarămõ等人,得出了两个词干应该区分的结论。Armus和其他IE单词的意思是“肩膀”;arm指向第二个喉部,然后回到mo词干“joining,(shoulder)joint”,最初是一个形容词。它的实质化过程伴随着重音和省略的变化。喉中部可能是*p̥h污染的结果₂-meh₂. 其他拉丁语单词和OCS jarămõet al.追溯到一个男性词干“依恋”。armenta最初是“属于附肢(轭)的动物”>“犁类动物”。最后指出,如果ἅρμα是PIE根的直接导数,车轮应被解释为“(与战车框架的)附件”,而不是“连接在一起的东西”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Take up your arms
Abstract This article investigates the etymology of four Latin lexemes starting with /arm-/: arma, armus, armilla and armenta. It examines whether they are men- or mo-derivatives of the root commonly reconstructed as *h₂er- ‘to join’. The combination of an in-depth analysis of 1) the use of armenta in Latin, and ἀραρίσκω and ἁρμόζω in Greek, and 2) similar stems in other IE languages, particularly Vedic īrmá-, Latvian ir̃mi et al., OCS ramo and jarьmъ et al., results in the conclusion that two stems should be differentiated. Armus and the other IE words for ‘shoulder; arm’ point to a second laryngeal and go back to a mo-stem ‘joining, (shoulder) joint’, originally an adjective. Its substantivation process went along with a change in accentuation and ablaut. The middle laryngeal would be the result of a contamination with *pĺ̥h₂-meh₂. The other Latin words and OCS jarьmъ et al. go back to a men-stem ‘the attachment’. The armenta were originally ‘the ones belonging to the attachment (a yoke)’ > ‘the plough animals’. Lastly, it is stated that if ἅρμα was a direct men-derivative of the PIE root, the wheel should be interpreted as ‘the attachment (to the chariot frame)’ rather than ‘the thing joined together’.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.60
自引率
33.30%
发文量
18
期刊介绍: Indogermanische Forschungen publishes contributions (essays and reviews) mainly in the areas of historical-comparative linguistics, historical linguistics, typology and characteristics of the languages of the Indogermanic language family. Essays on general linguistics and non-Indogermanic languages are also featured, provided that they coincide with the main focus of the journal with respect to methods and language history.
期刊最新文献
Revisiting frameworks: Have they helped us reduce disaster risk? Preoperative Magnetic Resonance Elastography (MRE) of Skull Base Tumours: A Review. Tocharian B ore (plural wrenta) and nominal reduplication in Tocharian and PIE Avestan-Middle Persian tense mismatches in the Zand and the Middle Persian “performative preterite” Translation and transmission in the Armenian New Testament
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1