多语言工作场所的跨语言、共同学习和参与性投资

IF 0.8 Q3 LINGUISTICS European Journal of Applied Linguistics Pub Date : 2022-09-01 DOI:10.1515/eujal-2022-0015
Betül Seda Battilani
{"title":"多语言工作场所的跨语言、共同学习和参与性投资","authors":"Betül Seda Battilani","doi":"10.1515/eujal-2022-0015","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract To date, scholarship on the multilingual workplace has largely focused on professional and corporate settings, ignoring the small scale, often self-employed, immigrant businesses in many British towns and cities. This paper explores what goes unnoticed in such spaces of extended service encounters and focuses on two themes: translanguaging and cooperative disposition, and co-learning practices and identity practices; also introducing the term participatory investment to explain these phenomena. The participants made strategic decisions involving ample use of extensive signs in their semiotic repertoires, going beyond the linguistic resources in order to negotiate, co-construct and aid the meaning. Based on the findings, this paper argues that multilingualism is not a necessary tenet of cooperative disposition, but rather, exposure to contact zones with regular translanguaging activities is what hones it. Many instances also point towards an environment of co-learning, which opened up a space for the parties involved to construct and negotiate various identities and worldviews. Although examined often in pedagogical contexts, this paper argues that co-learning taking place outside of the classroom plays a considerable role in multilingual communication and should be examined thoroughly to create a better understanding of communication and identity practices at contact zones.","PeriodicalId":43181,"journal":{"name":"European Journal of Applied Linguistics","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.8000,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translanguaging, co-learning, and participatory investment in multilingual workplaces\",\"authors\":\"Betül Seda Battilani\",\"doi\":\"10.1515/eujal-2022-0015\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract To date, scholarship on the multilingual workplace has largely focused on professional and corporate settings, ignoring the small scale, often self-employed, immigrant businesses in many British towns and cities. This paper explores what goes unnoticed in such spaces of extended service encounters and focuses on two themes: translanguaging and cooperative disposition, and co-learning practices and identity practices; also introducing the term participatory investment to explain these phenomena. The participants made strategic decisions involving ample use of extensive signs in their semiotic repertoires, going beyond the linguistic resources in order to negotiate, co-construct and aid the meaning. Based on the findings, this paper argues that multilingualism is not a necessary tenet of cooperative disposition, but rather, exposure to contact zones with regular translanguaging activities is what hones it. Many instances also point towards an environment of co-learning, which opened up a space for the parties involved to construct and negotiate various identities and worldviews. Although examined often in pedagogical contexts, this paper argues that co-learning taking place outside of the classroom plays a considerable role in multilingual communication and should be examined thoroughly to create a better understanding of communication and identity practices at contact zones.\",\"PeriodicalId\":43181,\"journal\":{\"name\":\"European Journal of Applied Linguistics\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.8000,\"publicationDate\":\"2022-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European Journal of Applied Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/eujal-2022-0015\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of Applied Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/eujal-2022-0015","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

迄今为止,关于多语言工作场所的学术研究主要集中在专业和企业环境上,忽视了许多英国城镇中规模较小的、通常是自雇的移民企业。本文探讨了在这种扩展服务遭遇空间中被忽视的内容,并重点关注两个主题:跨语言和合作倾向,共同学习实践和身份实践;同时引入“参与式投资”一词来解释这些现象。参与者在他们的符号学库中充分使用了广泛的符号,超越了语言资源,以协商、共同构建和辅助意义,做出了战略决策。基于这些发现,本文认为多语并不是合作倾向的必要条件,而是暴露在有规律的跨语言活动的接触区域中才能磨练多语倾向。许多例子也指向共同学习的环境,这为相关各方建立和协商各种身份和世界观开辟了空间。虽然在教学背景下经常进行研究,但本文认为,在课堂外进行的共同学习在多语言交流中起着相当大的作用,应该进行彻底的研究,以更好地理解接触区域的交流和身份实践。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Translanguaging, co-learning, and participatory investment in multilingual workplaces
Abstract To date, scholarship on the multilingual workplace has largely focused on professional and corporate settings, ignoring the small scale, often self-employed, immigrant businesses in many British towns and cities. This paper explores what goes unnoticed in such spaces of extended service encounters and focuses on two themes: translanguaging and cooperative disposition, and co-learning practices and identity practices; also introducing the term participatory investment to explain these phenomena. The participants made strategic decisions involving ample use of extensive signs in their semiotic repertoires, going beyond the linguistic resources in order to negotiate, co-construct and aid the meaning. Based on the findings, this paper argues that multilingualism is not a necessary tenet of cooperative disposition, but rather, exposure to contact zones with regular translanguaging activities is what hones it. Many instances also point towards an environment of co-learning, which opened up a space for the parties involved to construct and negotiate various identities and worldviews. Although examined often in pedagogical contexts, this paper argues that co-learning taking place outside of the classroom plays a considerable role in multilingual communication and should be examined thoroughly to create a better understanding of communication and identity practices at contact zones.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
0.00%
发文量
24
期刊最新文献
What does linguistic structure tell us about language ideologies? Academic register anxiety? – How language ideologies influence university students’ oral participation Whose language counts? Playback interviews as a method for research on language ideologies: Citationality, reflexivity, and rapport in interdiscursive encounters Epilogue: The traces and tracings of language ideologies
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1