英国通史对阿拉伯世界的处理

Q1 Arts and Humanities Intellectual History Review Pub Date : 2023-03-09 DOI:10.1080/17496977.2023.2179883
A. Thomson
{"title":"英国通史对阿拉伯世界的处理","authors":"A. Thomson","doi":"10.1080/17496977.2023.2179883","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT The Universal History, which had a complicated publishing history from the 1730s to the 1780s, was a commercial undertaking by a group of London booksellers, aimed at satisfying curiosity for reliable information about the rest of the world. It was finally composed of two separate parts, the Ancient and the Modern, which, while eventually published as a single work, were distinct. Its first author was George Sale, the noted translator of the Qur’an, who emphasized the recourse to original Arab manuscripts, although, after his death in 1736, later authors had a different approach. This article looks first at the work’s hostile view of Islam and claim that sympathy to it was a tactic of irreligious thinkers to undermine Christianity. It then analyses the somewhat confused discussion of the Arabs, which varies according to the sources used in the two parts, before highlighting the emphasis on Ottoman despotism. It finally evokes the call in the Modern Part for a European expedition to free North Africa from the Ottomans, destroy piracy in the Mediterranean, and encourage the North Africans to develop agriculture and trade. This call was copied in the best-selling French work, Raynal’s Histoire des Deux Indes.","PeriodicalId":39827,"journal":{"name":"Intellectual History Review","volume":"33 1","pages":"475 - 490"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The English Universal History’s treatment of the Arab world\",\"authors\":\"A. Thomson\",\"doi\":\"10.1080/17496977.2023.2179883\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT The Universal History, which had a complicated publishing history from the 1730s to the 1780s, was a commercial undertaking by a group of London booksellers, aimed at satisfying curiosity for reliable information about the rest of the world. It was finally composed of two separate parts, the Ancient and the Modern, which, while eventually published as a single work, were distinct. Its first author was George Sale, the noted translator of the Qur’an, who emphasized the recourse to original Arab manuscripts, although, after his death in 1736, later authors had a different approach. This article looks first at the work’s hostile view of Islam and claim that sympathy to it was a tactic of irreligious thinkers to undermine Christianity. It then analyses the somewhat confused discussion of the Arabs, which varies according to the sources used in the two parts, before highlighting the emphasis on Ottoman despotism. It finally evokes the call in the Modern Part for a European expedition to free North Africa from the Ottomans, destroy piracy in the Mediterranean, and encourage the North Africans to develop agriculture and trade. This call was copied in the best-selling French work, Raynal’s Histoire des Deux Indes.\",\"PeriodicalId\":39827,\"journal\":{\"name\":\"Intellectual History Review\",\"volume\":\"33 1\",\"pages\":\"475 - 490\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-03-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Intellectual History Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/17496977.2023.2179883\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Intellectual History Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/17496977.2023.2179883","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

从18世纪30年代到18世纪80年代,《世界通史》有着复杂的出版历史,它是一群伦敦书商的商业事业,旨在满足人们对世界其他地区可靠信息的好奇心。它最终由两个独立的部分组成,古代和现代,虽然最终作为一个单独的作品出版,但它们是不同的。它的第一位作者是著名的《古兰经》翻译家乔治·塞尔(George Sale),他强调要参考阿拉伯原始手稿,尽管在他1736年去世后,后来的作者们采用了不同的方法。这篇文章首先关注的是这部作品对伊斯兰教的敌意,并声称对它的同情是非宗教思想家破坏基督教的一种策略。然后,它分析了对阿拉伯人的一些混乱的讨论,根据两部分中使用的来源而有所不同,在强调奥斯曼专制之前。它最终唤起了近代欧洲远征的呼声,把北非从奥斯曼帝国的统治下解放出来,消灭地中海的海盗,鼓励北非发展农业和贸易。这一呼吁被复制到了法国最畅销的著作——雷纳尔的《双指数的历史》中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The English Universal History’s treatment of the Arab world
ABSTRACT The Universal History, which had a complicated publishing history from the 1730s to the 1780s, was a commercial undertaking by a group of London booksellers, aimed at satisfying curiosity for reliable information about the rest of the world. It was finally composed of two separate parts, the Ancient and the Modern, which, while eventually published as a single work, were distinct. Its first author was George Sale, the noted translator of the Qur’an, who emphasized the recourse to original Arab manuscripts, although, after his death in 1736, later authors had a different approach. This article looks first at the work’s hostile view of Islam and claim that sympathy to it was a tactic of irreligious thinkers to undermine Christianity. It then analyses the somewhat confused discussion of the Arabs, which varies according to the sources used in the two parts, before highlighting the emphasis on Ottoman despotism. It finally evokes the call in the Modern Part for a European expedition to free North Africa from the Ottomans, destroy piracy in the Mediterranean, and encourage the North Africans to develop agriculture and trade. This call was copied in the best-selling French work, Raynal’s Histoire des Deux Indes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Intellectual History Review
Intellectual History Review Arts and Humanities-History
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
46
期刊最新文献
The translation of Saints and the Confucian discourse of sages in seventeenth- and eighteenth-century China: the examples of Alfonso Vagnone, Zhang Xingyao and Yan Mo Transwriting in Aleni’s Xingxue cushu : communicating the philosophy of human nature between the West and late Ming China From sanctus to shengren : mediating Christian and Chinese concepts of human excellence in early modern China Mandeville’s fable: pride, hypocrisy, and sociability Mandeville’s fable: pride, hypocrisy, and sociability , by Robin Douglass, Princeton, Princeton University Press, 2023, 256 pp., £30(hb), ISBN 9780691219172 De Peccato Originali (On Original Sin 1679) De Peccato Originali (On Original Sin 1679) , by Hadriaan Beverland, annotated, edited and translated into English by Karen Eline Hollewand and Floris Verhaart, Leiden, Brill, 2023, xxi+365 pp., €119.00(hb), ISBN 978-90-04-34285-9
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1