G. Galeoto, M. A. Marquez, Lorenza Ottone, G. Sellitto, F. Panuccio, J. González-Bernal, M. Tofani, A. Berardi
{"title":"间歇导管依从性量表(ICAS):意大利语翻译、文化适应和验证","authors":"G. Galeoto, M. A. Marquez, Lorenza Ottone, G. Sellitto, F. Panuccio, J. González-Bernal, M. Tofani, A. Berardi","doi":"10.22514/sv.2021.145","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study aimed to translate, culturally adapt, and validate the Intermittent Catheteri-zation Adherence Scale (ICAS) in Italian for people with Spina bifida and spinal cord injury. The population consisted of adults who practice self-catheterization, recruited through online questionnaire google docs. The ICAS was translated and culturally adapted following international guidelines. The test was administered together with the Italian version of Qualiveen-30 for quality of life related to practice self-catheterization, Spinal Cord Independence Measure self-report (SCIM-SR) for independence in activities of daily living, Moorong self-efficacy scale (MSES) for self-efficacy. The ICAS was administered two times within a week, in order to assess test-retest reliability. Its psychometric properties were evaluated according to international guidelines. After the translation and cultural adaptation processes, all items were either identical or similar to the 34 study participants. For internal consistency, Cronbach’ alpha showed values of 0.845; has been obtained from the analysis of individual’s answers for each item; interclass correlation coefficient showed values of 0.995; has been obtained from analysis of the answers individuals gave each subscale after a week. Pearson’s correlation coefficient and Spearman’s Correlation Coefficient showed statistically significant correlations; has been obtained for the comparation of ICAS with Qualiveen-30 and SCIM-SR. The validation of ICAS in Italian allows professionals to work with self-catheterization for people with neurological bladder to face psychological barriers before learning about the Clean Intermittent Self Catheterization (CISC), improving patients’ adherence to it. Adherence is the basis of CISC since, if this is not carried out according to the prescription, various types of bladder problems may arise. At the same time, the ICAS can be used for the medical follow-up of people using intermittent self-catheterization techniques and finally for medical research.","PeriodicalId":49522,"journal":{"name":"Signa Vitae","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":1.0000,"publicationDate":"2021-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Intermittent Catheterization Adherence Scale (ICAS): Italian translation, cultural adaptation and validation\",\"authors\":\"G. Galeoto, M. A. Marquez, Lorenza Ottone, G. Sellitto, F. Panuccio, J. González-Bernal, M. Tofani, A. Berardi\",\"doi\":\"10.22514/sv.2021.145\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The study aimed to translate, culturally adapt, and validate the Intermittent Catheteri-zation Adherence Scale (ICAS) in Italian for people with Spina bifida and spinal cord injury. The population consisted of adults who practice self-catheterization, recruited through online questionnaire google docs. The ICAS was translated and culturally adapted following international guidelines. The test was administered together with the Italian version of Qualiveen-30 for quality of life related to practice self-catheterization, Spinal Cord Independence Measure self-report (SCIM-SR) for independence in activities of daily living, Moorong self-efficacy scale (MSES) for self-efficacy. The ICAS was administered two times within a week, in order to assess test-retest reliability. Its psychometric properties were evaluated according to international guidelines. After the translation and cultural adaptation processes, all items were either identical or similar to the 34 study participants. For internal consistency, Cronbach’ alpha showed values of 0.845; has been obtained from the analysis of individual’s answers for each item; interclass correlation coefficient showed values of 0.995; has been obtained from analysis of the answers individuals gave each subscale after a week. Pearson’s correlation coefficient and Spearman’s Correlation Coefficient showed statistically significant correlations; has been obtained for the comparation of ICAS with Qualiveen-30 and SCIM-SR. The validation of ICAS in Italian allows professionals to work with self-catheterization for people with neurological bladder to face psychological barriers before learning about the Clean Intermittent Self Catheterization (CISC), improving patients’ adherence to it. Adherence is the basis of CISC since, if this is not carried out according to the prescription, various types of bladder problems may arise. At the same time, the ICAS can be used for the medical follow-up of people using intermittent self-catheterization techniques and finally for medical research.\",\"PeriodicalId\":49522,\"journal\":{\"name\":\"Signa Vitae\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":1.0000,\"publicationDate\":\"2021-08-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Signa Vitae\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22514/sv.2021.145\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"EMERGENCY MEDICINE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Signa Vitae","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22514/sv.2021.145","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"EMERGENCY MEDICINE","Score":null,"Total":0}
Intermittent Catheterization Adherence Scale (ICAS): Italian translation, cultural adaptation and validation
The study aimed to translate, culturally adapt, and validate the Intermittent Catheteri-zation Adherence Scale (ICAS) in Italian for people with Spina bifida and spinal cord injury. The population consisted of adults who practice self-catheterization, recruited through online questionnaire google docs. The ICAS was translated and culturally adapted following international guidelines. The test was administered together with the Italian version of Qualiveen-30 for quality of life related to practice self-catheterization, Spinal Cord Independence Measure self-report (SCIM-SR) for independence in activities of daily living, Moorong self-efficacy scale (MSES) for self-efficacy. The ICAS was administered two times within a week, in order to assess test-retest reliability. Its psychometric properties were evaluated according to international guidelines. After the translation and cultural adaptation processes, all items were either identical or similar to the 34 study participants. For internal consistency, Cronbach’ alpha showed values of 0.845; has been obtained from the analysis of individual’s answers for each item; interclass correlation coefficient showed values of 0.995; has been obtained from analysis of the answers individuals gave each subscale after a week. Pearson’s correlation coefficient and Spearman’s Correlation Coefficient showed statistically significant correlations; has been obtained for the comparation of ICAS with Qualiveen-30 and SCIM-SR. The validation of ICAS in Italian allows professionals to work with self-catheterization for people with neurological bladder to face psychological barriers before learning about the Clean Intermittent Self Catheterization (CISC), improving patients’ adherence to it. Adherence is the basis of CISC since, if this is not carried out according to the prescription, various types of bladder problems may arise. At the same time, the ICAS can be used for the medical follow-up of people using intermittent self-catheterization techniques and finally for medical research.
期刊介绍:
Signa Vitae is a completely open-access,peer-reviewed journal dedicate to deliver the leading edge research in anaesthesia, intensive care and emergency medicine to publics. The journal’s intention is to be practice-oriented, so we focus on the clinical practice and fundamental understanding of adult, pediatric and neonatal intensive care, as well as anesthesia and emergency medicine.
Although Signa Vitae is primarily a clinical journal, we welcome submissions of basic science papers if the authors can demonstrate their clinical relevance. The Signa Vitae journal encourages scientists and academicians all around the world to share their original writings in the form of original research, review, mini-review, systematic review, short communication, case report, letter to the editor, commentary, rapid report, news and views, as well as meeting report. Full texts of all published articles, can be downloaded for free from our web site.