谁是Djelfa的日记,Max Aub的?抒情接受者分析

IF 0.1 2区 文学 0 LITERATURE, ROMANCE HISPANIC REVIEW Pub Date : 2021-05-07 DOI:10.1353/hir.2021.0010
G. Ramírez
{"title":"谁是Djelfa的日记,Max Aub的?抒情接受者分析","authors":"G. Ramírez","doi":"10.1353/hir.2021.0010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract:Diario de Djelfa, de Max Aub, está articulado en dos ejes. Por una parte, como propone la mayoría de los estudios, la lectura puede enfocarse en el sujeto que enuncia estos poemas para representar, con mayor o menor verosimilitud (con mayor o menor fidelidad a la memoria de los vencidos), su experiencia (y su presencia) en el campo de concentración. Por otra parte, es posible reconducir la lectura hacia un segundo eje menos considerado: no el sujeto emisor de los poemas, sino el receptor. ¿A quién se dirige Diario de Djelfa? La dificultad de responder a esta pregunta desvela una complejidad que permite descubrir el carácter multiforme del receptor (que, de hecho, repetidamente aparece como un destinatario imposible) y, por extensión, reinterpretar el alcance del carácter testimonial del poemario mismo. Para profundizar en este enfoque, este artículo parte de los tres tipos de destinatario lírico identificados por Jonathan Culler.Abstract:Diario de Djelfa, by Max Aub, is structured along two axes. On the one hand, as proposed by most studies, its interpretation can be focused on the subject who enunciates these poems to represent, in a more or less plausible fashion (with greater or lesser fidelity to the memories of the vanquished), his experience (and his presence) in the concentration camp. On the other, it is possible to redirect its interpretation towards a less considered second axis: not the addresser of the poems, but the addressee. Who is Diario de Djelfa addressed to? The difficulty of answering this question unveils a complexity which allows us to discover the multiform nature of the addressee (who, indeed, repeatedly turns up as an impossible recipient), and, by extension, to reinterpret the extent of the testimonial nature of the book itself. In order to deepen this approach, this article draws on Jonathan Culler's three types of lyric address.","PeriodicalId":44625,"journal":{"name":"HISPANIC REVIEW","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-05-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/hir.2021.0010","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"¿A quién se dirige Diario de Djelfa, de Max Aub? Un análisis del destinatario lírico\",\"authors\":\"G. Ramírez\",\"doi\":\"10.1353/hir.2021.0010\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract:Diario de Djelfa, de Max Aub, está articulado en dos ejes. Por una parte, como propone la mayoría de los estudios, la lectura puede enfocarse en el sujeto que enuncia estos poemas para representar, con mayor o menor verosimilitud (con mayor o menor fidelidad a la memoria de los vencidos), su experiencia (y su presencia) en el campo de concentración. Por otra parte, es posible reconducir la lectura hacia un segundo eje menos considerado: no el sujeto emisor de los poemas, sino el receptor. ¿A quién se dirige Diario de Djelfa? La dificultad de responder a esta pregunta desvela una complejidad que permite descubrir el carácter multiforme del receptor (que, de hecho, repetidamente aparece como un destinatario imposible) y, por extensión, reinterpretar el alcance del carácter testimonial del poemario mismo. Para profundizar en este enfoque, este artículo parte de los tres tipos de destinatario lírico identificados por Jonathan Culler.Abstract:Diario de Djelfa, by Max Aub, is structured along two axes. On the one hand, as proposed by most studies, its interpretation can be focused on the subject who enunciates these poems to represent, in a more or less plausible fashion (with greater or lesser fidelity to the memories of the vanquished), his experience (and his presence) in the concentration camp. On the other, it is possible to redirect its interpretation towards a less considered second axis: not the addresser of the poems, but the addressee. Who is Diario de Djelfa addressed to? The difficulty of answering this question unveils a complexity which allows us to discover the multiform nature of the addressee (who, indeed, repeatedly turns up as an impossible recipient), and, by extension, to reinterpret the extent of the testimonial nature of the book itself. In order to deepen this approach, this article draws on Jonathan Culler's three types of lyric address.\",\"PeriodicalId\":44625,\"journal\":{\"name\":\"HISPANIC REVIEW\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-05-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.1353/hir.2021.0010\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"HISPANIC REVIEW\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1353/hir.2021.0010\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE, ROMANCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"HISPANIC REVIEW","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/hir.2021.0010","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE, ROMANCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:《杰尔法日记》,作者Max Aub,分为两个轴。一方面,正如大多数研究所提出的,阅读可以集中在表达这些诗歌的主体,以或多或少的可信度(或多或少忠实于被征服者的记忆),代表他在集中营的经历(和他的存在)。另一方面,有可能将阅读转向第二个较少考虑的轴:不是诗歌的发送者,而是诗歌的接受者。《杰尔法日报》是写给谁的?这个问题的复杂性揭示了一个复杂的问题,它允许我们发现接受者的多重特征(事实上,他反复出现为一个不可能的接受者),并延伸,重新解释诗歌本身的见证特征的范围。在这篇文章中,我们提出了一种方法,通过这种方法,抒情诗的接受者可以被理解为一种特定类型的抒情诗的接受者。摘要:马克斯·奥布的《杰尔法日记》是沿着两条轴构造的。On the one hand, as - by most研究,its interpretation can be聚焦subject谁的enunciates这些蒯庆华、in a more or较可行时装(with greater or lesser忠诚to the记忆of the vanquished),其experience(以及他在场)in the多元化camp。On the other, it单人床to redirect its interpretation towards a较所审议的第二轴:not the addresser, but the addressee。杰尔法的日记是写给谁的?回答这个问题的难度揭示了一个复杂性,它允许我们发现这个地址的多种形式的性质(事实上,它是重复的,作为一个不可能的答复者),并通过扩展,重新解释这本书本身的证明性质的范围。为了进一步发展这种方法,这篇文章对乔纳森·卡勒的三种抒情演讲进行了研究。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
¿A quién se dirige Diario de Djelfa, de Max Aub? Un análisis del destinatario lírico
Abstract:Diario de Djelfa, de Max Aub, está articulado en dos ejes. Por una parte, como propone la mayoría de los estudios, la lectura puede enfocarse en el sujeto que enuncia estos poemas para representar, con mayor o menor verosimilitud (con mayor o menor fidelidad a la memoria de los vencidos), su experiencia (y su presencia) en el campo de concentración. Por otra parte, es posible reconducir la lectura hacia un segundo eje menos considerado: no el sujeto emisor de los poemas, sino el receptor. ¿A quién se dirige Diario de Djelfa? La dificultad de responder a esta pregunta desvela una complejidad que permite descubrir el carácter multiforme del receptor (que, de hecho, repetidamente aparece como un destinatario imposible) y, por extensión, reinterpretar el alcance del carácter testimonial del poemario mismo. Para profundizar en este enfoque, este artículo parte de los tres tipos de destinatario lírico identificados por Jonathan Culler.Abstract:Diario de Djelfa, by Max Aub, is structured along two axes. On the one hand, as proposed by most studies, its interpretation can be focused on the subject who enunciates these poems to represent, in a more or less plausible fashion (with greater or lesser fidelity to the memories of the vanquished), his experience (and his presence) in the concentration camp. On the other, it is possible to redirect its interpretation towards a less considered second axis: not the addresser of the poems, but the addressee. Who is Diario de Djelfa addressed to? The difficulty of answering this question unveils a complexity which allows us to discover the multiform nature of the addressee (who, indeed, repeatedly turns up as an impossible recipient), and, by extension, to reinterpret the extent of the testimonial nature of the book itself. In order to deepen this approach, this article draws on Jonathan Culler's three types of lyric address.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
HISPANIC REVIEW
HISPANIC REVIEW LITERATURE, ROMANCE-
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
23
期刊介绍: A quarterly journal devoted to research in Hispanic and Luso-Brazilian literatures and cultures, Hispanic Review has been edited since 1933 by the Department of Romance Languages at the University of Pennsylvania. The journal features essays and book reviews on the diverse cultural manifestations of Iberia and Latin America, from the medieval period to the present.
期刊最新文献
Negociaciones con el ruido del convento de San Jerónimo: efectos de la acústica en la vida y obra de sor Juana Inés de la Cruz Damn the Suit and the Tailor Who Made It: Power Struggle between the Narrator and the Editor in Nuevas coplas y cantares del temible bardo Eudomóndaro Higuera alias el Tuerto El mito del monarca de dos caras: metapoesía e historia en Luis Cernuda An Epidemic of Apathy: Abulia and the Language of Pathology in Baroja’s Early Fiction La invención del indio: Francisco Laso y la imagen del Perú moderno by Natalia Majluf (review)
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1