摘自亚洲历史档案

IF 0.5 1区 历史学 Q1 HISTORY Journal of the Economic and Social History of the Orient Pub Date : 2021-11-29 DOI:10.1163/15685209-12341560
P. Sartori
{"title":"摘自亚洲历史档案","authors":"P. Sartori","doi":"10.1163/15685209-12341560","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This issue marks the creation of a new section within JESHO entitled ‘From the Archives of Asian History.’ This section will feature seminal works in the history of Asia from the late Antique period to the 20th century, which were originally published in languages other than English, but which unfortunately have long been forgotten and therefore tend to be underappreciated, especially by a younger generation of scholars. There are many ways to explain the peculiar phenomenon of ground-breaking scholarship falling into desuetude; but it is ironic to observe that, while major digitization projects have been now underway for a decade or more, thereby impressing upon many the idea that everything is available on-line, academic conformism remains rampant, indeed unrestrained. Time and again must JESHO’s editors and readers alike lament how manuscripts submitted for consideration tend to reproduce often uncritically the prevailing current of thought, to privilege established views over works that today are less cited, and disregard earlier scholarship that in fact contributed significantly to the advancement of historiography. While modern scholarship takes pride in the global reach of its perspectives and analyses, and almost every social science discipline reinvents itself by adding the adjective ‘global’ to its conventional name, the scholars who practice in these disciplines increasingly rely almost exclusively on anglophone literature. At the same time, we all must take stock of enduring asymmetries between national systems of higher education, which fuel a general mistrust for scholarship produced in countries outside the Anglo-Saxon world. It is an unfortunate fact that a graduate student coming from the Global South seeking to secure funding in Europe or North America will need not just to demonstrate her originality, but also her commitment to engaging with scholarship published in English rather than in, say, Portuguese or Turkish. Finally, we should all pause to reflect on the disincentive effects on multilingualism originating from the sinking quality of public education. Until the 1990s, for an undergraduate to hone multiple linguistic skills was a prerequisite for admission into schools offering courses on the histories and literatures of Asia. Nowadays, by contrast, lecturers are expected to constrain their syllabi mainly to scholarship","PeriodicalId":45906,"journal":{"name":"Journal of the Economic and Social History of the Orient","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-11-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"From the Archives of Asian History\",\"authors\":\"P. Sartori\",\"doi\":\"10.1163/15685209-12341560\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This issue marks the creation of a new section within JESHO entitled ‘From the Archives of Asian History.’ This section will feature seminal works in the history of Asia from the late Antique period to the 20th century, which were originally published in languages other than English, but which unfortunately have long been forgotten and therefore tend to be underappreciated, especially by a younger generation of scholars. There are many ways to explain the peculiar phenomenon of ground-breaking scholarship falling into desuetude; but it is ironic to observe that, while major digitization projects have been now underway for a decade or more, thereby impressing upon many the idea that everything is available on-line, academic conformism remains rampant, indeed unrestrained. Time and again must JESHO’s editors and readers alike lament how manuscripts submitted for consideration tend to reproduce often uncritically the prevailing current of thought, to privilege established views over works that today are less cited, and disregard earlier scholarship that in fact contributed significantly to the advancement of historiography. While modern scholarship takes pride in the global reach of its perspectives and analyses, and almost every social science discipline reinvents itself by adding the adjective ‘global’ to its conventional name, the scholars who practice in these disciplines increasingly rely almost exclusively on anglophone literature. At the same time, we all must take stock of enduring asymmetries between national systems of higher education, which fuel a general mistrust for scholarship produced in countries outside the Anglo-Saxon world. It is an unfortunate fact that a graduate student coming from the Global South seeking to secure funding in Europe or North America will need not just to demonstrate her originality, but also her commitment to engaging with scholarship published in English rather than in, say, Portuguese or Turkish. Finally, we should all pause to reflect on the disincentive effects on multilingualism originating from the sinking quality of public education. Until the 1990s, for an undergraduate to hone multiple linguistic skills was a prerequisite for admission into schools offering courses on the histories and literatures of Asia. Nowadays, by contrast, lecturers are expected to constrain their syllabi mainly to scholarship\",\"PeriodicalId\":45906,\"journal\":{\"name\":\"Journal of the Economic and Social History of the Orient\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2021-11-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of the Economic and Social History of the Orient\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1163/15685209-12341560\",\"RegionNum\":1,\"RegionCategory\":\"历史学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the Economic and Social History of the Orient","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/15685209-12341560","RegionNum":1,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这一期标志着JESHO新开设了一个名为“亚洲历史档案”的栏目本节将介绍从古代晚期到20世纪亚洲历史上的开创性作品,这些作品最初以英语以外的语言出版,但不幸的是,这些作品早已被遗忘,因此往往被低估,尤其是年轻一代的学者。有许多方法可以解释开创性学术陷入停滞的特殊现象;但具有讽刺意味的是,尽管大型数字化项目已经进行了十年或更长时间,从而给许多人留下了一切都可以在网上获得的印象,但学术上的墨守成规仍然猖獗,甚至毫无限制。JESHO的编辑和读者必须一次又一次地哀叹,提交审议的手稿往往不加批判地再现主流思想,将既定观点置于今天被引用较少的作品之上,并无视事实上对史学进步有重大贡献的早期学术。尽管现代学术以其视角和分析的全球影响力而自豪,几乎每一个社会科学学科都通过在其传统名称中添加形容词“global”来重塑自己,但在这些学科中执业的学者越来越完全依赖英语文学。与此同时,我们都必须评估国家高等教育体系之间长期存在的不对称性,这种不对称性加剧了人们对盎格鲁-撒克逊世界以外国家产生的奖学金的普遍不信任。不幸的是,来自全球南方的研究生想要在欧洲或北美获得资助,不仅需要展示她的独创性,还需要致力于用英语而不是葡萄牙语或土耳其语发表的奖学金。最后,我们都应该停下来思考公共教育质量下降对使用多种语文的抑制作用。直到20世纪90年代,本科生磨练多种语言技能是进入开设亚洲历史和文学课程的学校的先决条件。相比之下,如今,讲师们被期望将他们的教学大纲主要限制在学术上
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
From the Archives of Asian History
This issue marks the creation of a new section within JESHO entitled ‘From the Archives of Asian History.’ This section will feature seminal works in the history of Asia from the late Antique period to the 20th century, which were originally published in languages other than English, but which unfortunately have long been forgotten and therefore tend to be underappreciated, especially by a younger generation of scholars. There are many ways to explain the peculiar phenomenon of ground-breaking scholarship falling into desuetude; but it is ironic to observe that, while major digitization projects have been now underway for a decade or more, thereby impressing upon many the idea that everything is available on-line, academic conformism remains rampant, indeed unrestrained. Time and again must JESHO’s editors and readers alike lament how manuscripts submitted for consideration tend to reproduce often uncritically the prevailing current of thought, to privilege established views over works that today are less cited, and disregard earlier scholarship that in fact contributed significantly to the advancement of historiography. While modern scholarship takes pride in the global reach of its perspectives and analyses, and almost every social science discipline reinvents itself by adding the adjective ‘global’ to its conventional name, the scholars who practice in these disciplines increasingly rely almost exclusively on anglophone literature. At the same time, we all must take stock of enduring asymmetries between national systems of higher education, which fuel a general mistrust for scholarship produced in countries outside the Anglo-Saxon world. It is an unfortunate fact that a graduate student coming from the Global South seeking to secure funding in Europe or North America will need not just to demonstrate her originality, but also her commitment to engaging with scholarship published in English rather than in, say, Portuguese or Turkish. Finally, we should all pause to reflect on the disincentive effects on multilingualism originating from the sinking quality of public education. Until the 1990s, for an undergraduate to hone multiple linguistic skills was a prerequisite for admission into schools offering courses on the histories and literatures of Asia. Nowadays, by contrast, lecturers are expected to constrain their syllabi mainly to scholarship
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
24
期刊介绍: The Journal of the Economic and Social History of the Orient (JESHO) publishes original research articles in Asian, Near, Middle Eastern and Mediterranean Studies across history. The journal promotes world history from Asian and Middle Eastern perspectives and it challenges scholars to integrate cultural and intellectual history with economic, social and political analysis. The editors of the journal invite both early-career and established scholars to present their explorations into new fields of research. JESHO encourages debate across disciplines in the humanities and the social sciences. Published since 1958, JESHO is the oldest and most respected journal in its field. Please note that JESHO will not accept books for review.
期刊最新文献
“Gilanis on the Move”: Mapping an Inter-Asian Society of Shiʿi Muslim Naturalists Tax Farming, the Provincial Council and the Nature of the Late Ottoman State Demonic Descents: Contests in Islamic Tribal Etiology The Wrong Side of the River: a Cantonese Emigrant Community in the Nineteenth-Century Mobility Transition From Western India to Eastern Africa—the Rise of the Parsis in the 18th and 19th Centuries
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1