沉默、授权与发声——台湾东南亚女性婚姻移民非虚构写作的跨文化分析

IF 0.1 4区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Journal of Language Literature and Culture Pub Date : 2021-09-02 DOI:10.1080/20512856.2021.1985705
Yi Yang, Kuan-Yu Ko
{"title":"沉默、授权与发声——台湾东南亚女性婚姻移民非虚构写作的跨文化分析","authors":"Yi Yang, Kuan-Yu Ko","doi":"10.1080/20512856.2021.1985705","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT This study aims to present a sociocultural analysis of the linguistic experience of South Asian women who immigrate to Taiwan to marry Taiwanese men. In Taiwan, foreign wives and their husbands and children have gradually become a new multicultural, multi-ethnic social group. We argue that because of the power gap between the narrators (who write in Chinese) and the narrative subjects (who are unable to ‘write back' in Chinese), language has powerfully impacted the patterns of prejudice and the construction of subjects’ identities. Marriage immigrants are often subjected to the negative stereotypes created and exaggerated by language standardisation within a dominant ideology. Learning Chinese empowers them to gradually engage in social participation outside of their families in the public space. Written in Chinese, their nonfiction works represent a narrative turn in Taiwan. In this manner, a range of voices are actively resisting discriminatory acts. The foreign wives ask not only for basic rights such as legal residency and work permits but also for the right to enjoy equal and shared cultural interaction in Taiwan. This study shows that language acquisition and writing is an effective means of promoting equal exchange and dialogue between cultures within the broader transformations of globalisation.","PeriodicalId":40530,"journal":{"name":"Journal of Language Literature and Culture","volume":"68 1","pages":"139 - 153"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Silence, Empowerment, and Speaking Up: A Transcultural Analysis of Southeast Asian Female Marriage Immigrants’ Nonfiction Writing in Taiwan\",\"authors\":\"Yi Yang, Kuan-Yu Ko\",\"doi\":\"10.1080/20512856.2021.1985705\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"ABSTRACT This study aims to present a sociocultural analysis of the linguistic experience of South Asian women who immigrate to Taiwan to marry Taiwanese men. In Taiwan, foreign wives and their husbands and children have gradually become a new multicultural, multi-ethnic social group. We argue that because of the power gap between the narrators (who write in Chinese) and the narrative subjects (who are unable to ‘write back' in Chinese), language has powerfully impacted the patterns of prejudice and the construction of subjects’ identities. Marriage immigrants are often subjected to the negative stereotypes created and exaggerated by language standardisation within a dominant ideology. Learning Chinese empowers them to gradually engage in social participation outside of their families in the public space. Written in Chinese, their nonfiction works represent a narrative turn in Taiwan. In this manner, a range of voices are actively resisting discriminatory acts. The foreign wives ask not only for basic rights such as legal residency and work permits but also for the right to enjoy equal and shared cultural interaction in Taiwan. This study shows that language acquisition and writing is an effective means of promoting equal exchange and dialogue between cultures within the broader transformations of globalisation.\",\"PeriodicalId\":40530,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Language Literature and Culture\",\"volume\":\"68 1\",\"pages\":\"139 - 153\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-09-02\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Language Literature and Culture\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/20512856.2021.1985705\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Language Literature and Culture","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/20512856.2021.1985705","RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本研究旨在对移民台湾与台湾男性结婚的南亚女性的语言经历进行社会文化分析。在台湾,外籍妻子及其丈夫和子女逐渐成为一个新的多元文化、多民族的社会群体。我们认为,由于叙事者(用中文写作)和叙事主体(无法用中文“回写”)之间的权力差距,语言对偏见模式和主体身份建构产生了强烈影响。婚姻移民经常受到主流意识形态中语言标准化所创造和夸大的负面刻板印象的影响。学习汉语使他们能够在家庭之外的公共空间中逐渐参与社会活动。他们的非虚构作品以中文书写,代表了台湾的叙事转向。通过这种方式,各种声音正在积极抵制歧视行为。外籍太太不仅要求合法居留、工作许可等基本权利,而且要求在台湾享有平等共享的文化交流权利。这项研究表明,在全球化的大变革中,语言习得和写作是促进文化之间平等交流和对话的有效手段。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Silence, Empowerment, and Speaking Up: A Transcultural Analysis of Southeast Asian Female Marriage Immigrants’ Nonfiction Writing in Taiwan
ABSTRACT This study aims to present a sociocultural analysis of the linguistic experience of South Asian women who immigrate to Taiwan to marry Taiwanese men. In Taiwan, foreign wives and their husbands and children have gradually become a new multicultural, multi-ethnic social group. We argue that because of the power gap between the narrators (who write in Chinese) and the narrative subjects (who are unable to ‘write back' in Chinese), language has powerfully impacted the patterns of prejudice and the construction of subjects’ identities. Marriage immigrants are often subjected to the negative stereotypes created and exaggerated by language standardisation within a dominant ideology. Learning Chinese empowers them to gradually engage in social participation outside of their families in the public space. Written in Chinese, their nonfiction works represent a narrative turn in Taiwan. In this manner, a range of voices are actively resisting discriminatory acts. The foreign wives ask not only for basic rights such as legal residency and work permits but also for the right to enjoy equal and shared cultural interaction in Taiwan. This study shows that language acquisition and writing is an effective means of promoting equal exchange and dialogue between cultures within the broader transformations of globalisation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
2
期刊最新文献
Invisible Words: Cultivating Multilingual Australian Literature Stillbirth: Metaphors and Uncanny in They Were Still Born: Personal Stories About Stillbirth Daedalus and Icarus in Verbal and Visual Frames: A Comparative Reading of Bruegel, Auden and Ağıl Chronotopes of Immigration: The Configurations of Spatio-temporal Relations in Mohammad Abdul-Wali’s novella They Die Strangers A Space of Their Own. Women, Writing and Place 1850-1950
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1