{"title":"Orixer Mireio(1930)。文学出处与颂词之间的桥梁","authors":"Maialen Fernandez Martinez","doi":"10.35462/flv135.9","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Frédéric Mistral Nobel Sariaren Mirèio (1859) Orixek itzuli zuen (Mistral, 1859/1930), Euskaltzaleak talde abertzaleko itzultzaileak, genero folklorista Euskal Literatur Sistemara inportatu nahi baitzuen, a) euskal literatura aberasteko eta b) abertzaletasuna sustatzeko. Toury-ren Metodo Konparatiboaren eta Lefevereren teoriaren eskutik, sorburu-testua eta xede-testua erkatuko dira, ondorioztatuz libreki itzultzen duela, xede-kulturako ideologiak (garbizalekeriak eta nazionalismoak) eta bereak (euskararen abstrakziorako gaitasuna erakustea) bultzatuta. Itzulpen honi egotzitako joera domestikatzailea, ordea, Barallat i Falgueraren gaztelaniazko zubi-testuarengatik da.","PeriodicalId":32721,"journal":{"name":"Fontes Linguae Vasconum","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-06-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Orixeren Mireio (1930). Literatura proventzarraren eta euskal literaturaren arteko zubia\",\"authors\":\"Maialen Fernandez Martinez\",\"doi\":\"10.35462/flv135.9\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Frédéric Mistral Nobel Sariaren Mirèio (1859) Orixek itzuli zuen (Mistral, 1859/1930), Euskaltzaleak talde abertzaleko itzultzaileak, genero folklorista Euskal Literatur Sistemara inportatu nahi baitzuen, a) euskal literatura aberasteko eta b) abertzaletasuna sustatzeko. Toury-ren Metodo Konparatiboaren eta Lefevereren teoriaren eskutik, sorburu-testua eta xede-testua erkatuko dira, ondorioztatuz libreki itzultzen duela, xede-kulturako ideologiak (garbizalekeriak eta nazionalismoak) eta bereak (euskararen abstrakziorako gaitasuna erakustea) bultzatuta. Itzulpen honi egotzitako joera domestikatzailea, ordea, Barallat i Falgueraren gaztelaniazko zubi-testuarengatik da.\",\"PeriodicalId\":32721,\"journal\":{\"name\":\"Fontes Linguae Vasconum\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2023-06-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Fontes Linguae Vasconum\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35462/flv135.9\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Fontes Linguae Vasconum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35462/flv135.9","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Orixeren Mireio (1930). Literatura proventzarraren eta euskal literaturaren arteko zubia
Frédéric Mistral Nobel Sariaren Mirèio (1859) Orixek itzuli zuen (Mistral, 1859/1930), Euskaltzaleak talde abertzaleko itzultzaileak, genero folklorista Euskal Literatur Sistemara inportatu nahi baitzuen, a) euskal literatura aberasteko eta b) abertzaletasuna sustatzeko. Toury-ren Metodo Konparatiboaren eta Lefevereren teoriaren eskutik, sorburu-testua eta xede-testua erkatuko dira, ondorioztatuz libreki itzultzen duela, xede-kulturako ideologiak (garbizalekeriak eta nazionalismoak) eta bereak (euskararen abstrakziorako gaitasuna erakustea) bultzatuta. Itzulpen honi egotzitako joera domestikatzailea, ordea, Barallat i Falgueraren gaztelaniazko zubi-testuarengatik da.