性别和称呼在语言使用中的反映:西班牙语间接代词le和lo使用的文化驱动动机

Q2 Arts and Humanities Lodz Papers in Pragmatics Pub Date : 2022-05-01 DOI:10.1515/lpp-2022-0002
B. D. Jonge
{"title":"性别和称呼在语言使用中的反映:西班牙语间接代词le和lo使用的文化驱动动机","authors":"B. D. Jonge","doi":"10.1515/lpp-2022-0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article deals with the problem of different distributions of the Spanish pronouns le and lo ‘him, her, polite you’ (and their morphological variants les, los, la and las) that may be observed in different realms of the Spanish speaking world (geography, sociologically etc.). In this paper, as a starting point, the more established and traditional case theory will be compared with the Control System Hypothesis in a particular corpus of a non-standard, Peninsular variant of Spanish. The hypothesis that will then be tested is that the use of the pronouns under focus in this particular variant, as well as in all variants, is based on one and the same semantic substance, but that (groups of) speakers may apply this substance for different communicative needs, resulting in different distributions of the forms in different language samples of the respective (groups of) speakers. These differences, then, are not representative of different meanings, but may be representing cultural differences of the respective speech group. The case in focus is middle-class Spanish of the 60s as represented in a novel by Miguel Delibes, and particularly how men and women are addressed. This corpus was chosen because of its particular, non-standard distribution of the pronouns in question, being therefore of particular interest to test the hypothesis.","PeriodicalId":39423,"journal":{"name":"Lodz Papers in Pragmatics","volume":"18 1","pages":"29 - 54"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Reflections of gender and address in language use: The culturally driven motivation of the uses of Spanish oblique pronouns le and lo\",\"authors\":\"B. D. Jonge\",\"doi\":\"10.1515/lpp-2022-0002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This article deals with the problem of different distributions of the Spanish pronouns le and lo ‘him, her, polite you’ (and their morphological variants les, los, la and las) that may be observed in different realms of the Spanish speaking world (geography, sociologically etc.). In this paper, as a starting point, the more established and traditional case theory will be compared with the Control System Hypothesis in a particular corpus of a non-standard, Peninsular variant of Spanish. The hypothesis that will then be tested is that the use of the pronouns under focus in this particular variant, as well as in all variants, is based on one and the same semantic substance, but that (groups of) speakers may apply this substance for different communicative needs, resulting in different distributions of the forms in different language samples of the respective (groups of) speakers. These differences, then, are not representative of different meanings, but may be representing cultural differences of the respective speech group. The case in focus is middle-class Spanish of the 60s as represented in a novel by Miguel Delibes, and particularly how men and women are addressed. This corpus was chosen because of its particular, non-standard distribution of the pronouns in question, being therefore of particular interest to test the hypothesis.\",\"PeriodicalId\":39423,\"journal\":{\"name\":\"Lodz Papers in Pragmatics\",\"volume\":\"18 1\",\"pages\":\"29 - 54\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Lodz Papers in Pragmatics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/lpp-2022-0002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lodz Papers in Pragmatics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/lpp-2022-0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要本文探讨了西班牙语代词le和lo(他,她,礼貌的你)(及其形态变体les, los, la和las)在西班牙语世界不同领域(地理学,社会学等)的不同分布问题。在本文中,作为起点,更成熟和传统的案例理论将与控制系统假说在一个非标准的半岛西班牙语变体的特定语料库中进行比较。接下来要测试的假设是,在这个特定变体中,以及在所有变体中,重点代词的使用都是基于同一语义实体的,但是(群体)说话者可能会将这种实体用于不同的交际需要,从而导致各自(群体)说话者的不同语言样本中形式的不同分布。因此,这些差异并不代表不同的意义,而可能代表各自言语群体的文化差异。这个案例的焦点是米格尔·德利贝斯小说中所表现的60年代西班牙中产阶级,尤其是男人和女人是如何被称呼的。之所以选择这个语料库,是因为它的特殊的,非标准的分布的代名词,因此是特别感兴趣的测试假设。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Reflections of gender and address in language use: The culturally driven motivation of the uses of Spanish oblique pronouns le and lo
Abstract This article deals with the problem of different distributions of the Spanish pronouns le and lo ‘him, her, polite you’ (and their morphological variants les, los, la and las) that may be observed in different realms of the Spanish speaking world (geography, sociologically etc.). In this paper, as a starting point, the more established and traditional case theory will be compared with the Control System Hypothesis in a particular corpus of a non-standard, Peninsular variant of Spanish. The hypothesis that will then be tested is that the use of the pronouns under focus in this particular variant, as well as in all variants, is based on one and the same semantic substance, but that (groups of) speakers may apply this substance for different communicative needs, resulting in different distributions of the forms in different language samples of the respective (groups of) speakers. These differences, then, are not representative of different meanings, but may be representing cultural differences of the respective speech group. The case in focus is middle-class Spanish of the 60s as represented in a novel by Miguel Delibes, and particularly how men and women are addressed. This corpus was chosen because of its particular, non-standard distribution of the pronouns in question, being therefore of particular interest to test the hypothesis.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Lodz Papers in Pragmatics
Lodz Papers in Pragmatics Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
1.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Writer and participant visibility in quantitative and qualitative research: a corpus-assisted study of human agent verbs in health science publications The most common graphicons in Mexican Spanish speaking WhatsApp communities composed of school parents Ecological discourse analysis and meaning interpretation of BBC news reports on 2019 Australian bushfires from the perspective of transitivity system A multimodal contrastive analysis of regulations and instructions during the COVID-19 lockdown in the context of the Island of Madeira and the United Kingdom Apology strategies in Tashelhit: linguistic realization and religious influence
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1