南非英语的多语语用标记

Pub Date : 2023-03-09 DOI:10.2989/16073614.2022.2123366
F. Unuabonah, Noloyiso Mtembu
{"title":"南非英语的多语语用标记","authors":"F. Unuabonah, Noloyiso Mtembu","doi":"10.2989/16073614.2022.2123366","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article provides a descriptive account of five multilingual pragmatic markers – nje, mara, kanti, vele and kaloku – which are borrowed from indigenous South African languages into South African English, with a view to investigating their frequencies, spelling stability, syntactic positioning, distribution across text types, collocational patterns and discourse-pragmatic functions. The data, which are extracted from the South African component of the Global Web-based English corpus, are analysed quantitatively and qualitatively, from a postcolonial corpus pragmatic perspective. The results show that the multilingual pragmatic markers are generally infrequent compared to their English counterparts, their spellings are generally stable and their positions in the utterances are based on their functions. The article identifies nje as an attitudinal marker, a focus particle, an emphasis marker, an intensifier and a marker of shared knowledge, mara as a contrastive marker and kanti as a contrastive marker, an inferential marker and an emphasis marker. Vele is an emphasis marker, while kaloku is an attention marker, a topic orientation marker and an inferential marker. In conclusion, these multilingual pragmatic markers contribute to the distinctive nature of South African English at the pragmatic level.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Multilingual pragmatic markers in South African English\",\"authors\":\"F. Unuabonah, Noloyiso Mtembu\",\"doi\":\"10.2989/16073614.2022.2123366\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract This article provides a descriptive account of five multilingual pragmatic markers – nje, mara, kanti, vele and kaloku – which are borrowed from indigenous South African languages into South African English, with a view to investigating their frequencies, spelling stability, syntactic positioning, distribution across text types, collocational patterns and discourse-pragmatic functions. The data, which are extracted from the South African component of the Global Web-based English corpus, are analysed quantitatively and qualitatively, from a postcolonial corpus pragmatic perspective. The results show that the multilingual pragmatic markers are generally infrequent compared to their English counterparts, their spellings are generally stable and their positions in the utterances are based on their functions. The article identifies nje as an attitudinal marker, a focus particle, an emphasis marker, an intensifier and a marker of shared knowledge, mara as a contrastive marker and kanti as a contrastive marker, an inferential marker and an emphasis marker. Vele is an emphasis marker, while kaloku is an attention marker, a topic orientation marker and an inferential marker. In conclusion, these multilingual pragmatic markers contribute to the distinctive nature of South African English at the pragmatic level.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2023-03-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2989/16073614.2022.2123366\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2989/16073614.2022.2123366","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

摘要本文对五种多语言语用标记nje、mara、kanti、vele和kaloku进行了描述性描述,这些标记是从南非土著语言借用到南非英语中的,目的是调查它们的频率、拼写稳定性、句法定位、跨文本类型的分布,搭配模式与话语语用功能。这些数据是从基于全球网络的英语语料库的南非部分提取的,从后殖民语料库语用的角度进行了定量和定性分析。结果表明,与英语语用标记相比,多语言语用标记通常不常见,拼写通常稳定,在话语中的位置取决于其功能。文章将nje定义为态度标记、焦点助词、强调标记、强化标记和共享知识标记,mara定义为对比标记,kanti定义为对比标志、推理标志和强调标记。Vele是强调标记,而kaloku是注意标记、主题定向标记和推理标记。总之,这些多语言语用标记有助于南非英语在语用层面上的独特性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
Multilingual pragmatic markers in South African English
Abstract This article provides a descriptive account of five multilingual pragmatic markers – nje, mara, kanti, vele and kaloku – which are borrowed from indigenous South African languages into South African English, with a view to investigating their frequencies, spelling stability, syntactic positioning, distribution across text types, collocational patterns and discourse-pragmatic functions. The data, which are extracted from the South African component of the Global Web-based English corpus, are analysed quantitatively and qualitatively, from a postcolonial corpus pragmatic perspective. The results show that the multilingual pragmatic markers are generally infrequent compared to their English counterparts, their spellings are generally stable and their positions in the utterances are based on their functions. The article identifies nje as an attitudinal marker, a focus particle, an emphasis marker, an intensifier and a marker of shared knowledge, mara as a contrastive marker and kanti as a contrastive marker, an inferential marker and an emphasis marker. Vele is an emphasis marker, while kaloku is an attention marker, a topic orientation marker and an inferential marker. In conclusion, these multilingual pragmatic markers contribute to the distinctive nature of South African English at the pragmatic level.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1