翻译和口译硕士毕业生的翻译能力

Q2 Arts and Humanities Hikma Pub Date : 2023-05-31 DOI:10.21071/hikma.v22i1.14359
Rocío Márquez Garrido, C. H. Huertas Abril, M. E. Gómez Parra
{"title":"翻译和口译硕士毕业生的翻译能力","authors":"Rocío Márquez Garrido, C. H. Huertas Abril, M. E. Gómez Parra","doi":"10.21071/hikma.v22i1.14359","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La idoneidad de los contenidos formativos se erige en una de las piedras angulares del diseño curricular, máxime cuando esa idoneidad se ve continuamente puesta a prueba por la realidad de un mercado cambiante y extremadamente competitivo. Este trabajo presenta los resultados de un estudio cualitativo de carácter exploratorio sobre la percepción que los docentes de varios programas de máster en Traducción e Interpretación (TeI) en España tienen sobre la adquisición de las distintas competencias por parte de los egresados de dichos programas para evidenciar las posibles carencias y establecer la correspondiente relación con los contenidos y metodologías impartidos en los distintos programas formativos. Los resultados indican que esta percepción es positiva de forma generalizada y muy especialmente en aquellas competencias relacionadas con la especialización en un ámbito concreto. Las conclusiones más relevantes de esta investigación apuntan a la desvinculación de la actividad profesional por parte de los docentes como uno de los factores principales que inciden en el desconocimiento de las expectativas de la realidad del mercado por parte del ámbito académico y es, por tanto, uno de los elementos que se han de tener en cuenta a la hora de salvar la brecha entre el ámbito académico y el laboral.\n ","PeriodicalId":37811,"journal":{"name":"Hikma","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"competencia traductora de los egresados de másteres en traducción e interpretación\",\"authors\":\"Rocío Márquez Garrido, C. H. Huertas Abril, M. E. Gómez Parra\",\"doi\":\"10.21071/hikma.v22i1.14359\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"La idoneidad de los contenidos formativos se erige en una de las piedras angulares del diseño curricular, máxime cuando esa idoneidad se ve continuamente puesta a prueba por la realidad de un mercado cambiante y extremadamente competitivo. Este trabajo presenta los resultados de un estudio cualitativo de carácter exploratorio sobre la percepción que los docentes de varios programas de máster en Traducción e Interpretación (TeI) en España tienen sobre la adquisición de las distintas competencias por parte de los egresados de dichos programas para evidenciar las posibles carencias y establecer la correspondiente relación con los contenidos y metodologías impartidos en los distintos programas formativos. Los resultados indican que esta percepción es positiva de forma generalizada y muy especialmente en aquellas competencias relacionadas con la especialización en un ámbito concreto. Las conclusiones más relevantes de esta investigación apuntan a la desvinculación de la actividad profesional por parte de los docentes como uno de los factores principales que inciden en el desconocimiento de las expectativas de la realidad del mercado por parte del ámbito académico y es, por tanto, uno de los elementos que se han de tener en cuenta a la hora de salvar la brecha entre el ámbito académico y el laboral.\\n \",\"PeriodicalId\":37811,\"journal\":{\"name\":\"Hikma\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-05-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hikma\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.21071/hikma.v22i1.14359\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q2\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hikma","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21071/hikma.v22i1.14359","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

培训内容的适当性是课程设计的基石之一,特别是当这种适当性不断受到变化和高度竞争的市场现实的考验时。这种工作性质的定性研究结果对看法的探索性教师几个翻译硕士口译(方案)在西班牙购买各种权限由说明这些方案的毕业生真挚的潜在差距和建立相应的内容和方法方面举办的各种培训方案。结果表明,这种看法普遍是积极的,特别是在那些与特定领域的专业化相关的能力。这个调查的最明显的结论表明职业活动分离参加教师作为一个主要因素影响缺乏现实的期望是学术领域和市场,因此,要素之一时考虑到学术领域之间的差距和劳动力。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
competencia traductora de los egresados de másteres en traducción e interpretación
La idoneidad de los contenidos formativos se erige en una de las piedras angulares del diseño curricular, máxime cuando esa idoneidad se ve continuamente puesta a prueba por la realidad de un mercado cambiante y extremadamente competitivo. Este trabajo presenta los resultados de un estudio cualitativo de carácter exploratorio sobre la percepción que los docentes de varios programas de máster en Traducción e Interpretación (TeI) en España tienen sobre la adquisición de las distintas competencias por parte de los egresados de dichos programas para evidenciar las posibles carencias y establecer la correspondiente relación con los contenidos y metodologías impartidos en los distintos programas formativos. Los resultados indican que esta percepción es positiva de forma generalizada y muy especialmente en aquellas competencias relacionadas con la especialización en un ámbito concreto. Las conclusiones más relevantes de esta investigación apuntan a la desvinculación de la actividad profesional por parte de los docentes como uno de los factores principales que inciden en el desconocimiento de las expectativas de la realidad del mercado por parte del ámbito académico y es, por tanto, uno de los elementos que se han de tener en cuenta a la hora de salvar la brecha entre el ámbito académico y el laboral.  
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Hikma
Hikma Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.60
自引率
0.00%
发文量
19
期刊介绍: HIKMA: Translation Studies Journal is an open access journal, which began in 2002, is specialized in Translation and Interpreting. HIKMA: Translation Studies Journal is listed in the SJR Indicator, Scimago Journal & Country Rank and Q1 in Literature and Literary Theory.
期刊最新文献
Preface / Vorwort Articles / Artikel. A Contribution to the Discussions on Drugs and Risāla Writing in Ottoman Society: A Treatise of Maḥmūd al-Fanārī Translation / Übersetzung. Auszüge aus Šarḥ al-ʿAqīda al-wusṭā von Muḥammad b. Yusuf as-Sanūsī (gest. 895/1489). Eingeleitet und übersetzt von Abdelaziz Rebai Excerpts From Šarḥ al-ʿAqīda al-wusṭā by Muḥammad b. Yusuf as-Sanūsī (d. 895/1489). Introduced and Translated by Abdelaziz Rebai Articles / Artikel. Muḥammad Bāqir al-Bihbihānī’s Risālat al-ijtihād wa-l-akhbār Articles / Artikel. A Sufi Treatise on Vampires: Muḥammad Nūr al-ʿArabī’s Risāle-i Saʿīdiyye
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1