从“自由译者”到“有能力的译者”——翻译在esp / esap课程中是一项重要的诊断活动

Pub Date : 2021-05-09 DOI:10.22190/JTESAP2103377P
A. Pecić, Nina Vlahović
{"title":"从“自由译者”到“有能力的译者”——翻译在esp / esap课程中是一项重要的诊断活动","authors":"A. Pecić, Nina Vlahović","doi":"10.22190/JTESAP2103377P","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper points to some possible advantages of translation as a language activity in the ESP/ESAP classroom as well as to its role in bringing to the fore some aspects of language use that may not be always explicitly addressed by the commonly used tasks in communicative language teaching. Attention is thus drawn to the role of translation in diagnosing students’ language competences with the aim of improving them and eventually developing their overall reading comprehension. Most conclusions have been reached on the basis of the authors’ extensive experience in teaching students of different disciplines and with varied L2 proficiency levels at the Faculty of Philosophy of the University of Belgrade, and, more specifically, on the basis of the results obtained through the analysis of a large corpus of students’ translations in the fields of pedagogy, anthropology and history, tentatively representing the social sciences–humanities spectrum. As well as being an indication of the aspects of L2 that need to be additionally focused on, the common errors serve to substantiate the rationale behind the use of translation in an ESP/ESAP course.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-05-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"FROM ‘LIBERAL TRANSLATORS’ TO ‘COMPETENT TRANSLATERS’ – TRANSLATION AS AN OVERARCHING DIAGNOSTIC ACTIVITY IN AN ESP/ESAP COURSE\",\"authors\":\"A. Pecić, Nina Vlahović\",\"doi\":\"10.22190/JTESAP2103377P\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper points to some possible advantages of translation as a language activity in the ESP/ESAP classroom as well as to its role in bringing to the fore some aspects of language use that may not be always explicitly addressed by the commonly used tasks in communicative language teaching. Attention is thus drawn to the role of translation in diagnosing students’ language competences with the aim of improving them and eventually developing their overall reading comprehension. Most conclusions have been reached on the basis of the authors’ extensive experience in teaching students of different disciplines and with varied L2 proficiency levels at the Faculty of Philosophy of the University of Belgrade, and, more specifically, on the basis of the results obtained through the analysis of a large corpus of students’ translations in the fields of pedagogy, anthropology and history, tentatively representing the social sciences–humanities spectrum. As well as being an indication of the aspects of L2 that need to be additionally focused on, the common errors serve to substantiate the rationale behind the use of translation in an ESP/ESAP course.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2021-05-09\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22190/JTESAP2103377P\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22190/JTESAP2103377P","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文指出了翻译作为ESP/ESAP课堂上的一种语言活动可能具有的一些优势,以及它在突出语言使用的某些方面方面所起的作用,这些方面在交际语言教学中通常使用的任务可能并不总是明确解决。因此,人们注意到翻译在诊断学生语言能力方面的作用,目的是提高他们的语言能力,并最终发展他们的整体阅读理解。大多数结论都是基于作者在贝尔格莱德大学哲学系教授不同学科和不同二语水平的学生的丰富经验得出的,更具体地说,是基于对教育学领域大量学生翻译的分析结果得出的,人类学和历史学,初步代表了社会科学&人文学科的光谱。这些常见错误不仅表明了第二语言需要额外关注的方面,还证明了在ESP/ESAP课程中使用翻译的理由。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
FROM ‘LIBERAL TRANSLATORS’ TO ‘COMPETENT TRANSLATERS’ – TRANSLATION AS AN OVERARCHING DIAGNOSTIC ACTIVITY IN AN ESP/ESAP COURSE
The paper points to some possible advantages of translation as a language activity in the ESP/ESAP classroom as well as to its role in bringing to the fore some aspects of language use that may not be always explicitly addressed by the commonly used tasks in communicative language teaching. Attention is thus drawn to the role of translation in diagnosing students’ language competences with the aim of improving them and eventually developing their overall reading comprehension. Most conclusions have been reached on the basis of the authors’ extensive experience in teaching students of different disciplines and with varied L2 proficiency levels at the Faculty of Philosophy of the University of Belgrade, and, more specifically, on the basis of the results obtained through the analysis of a large corpus of students’ translations in the fields of pedagogy, anthropology and history, tentatively representing the social sciences–humanities spectrum. As well as being an indication of the aspects of L2 that need to be additionally focused on, the common errors serve to substantiate the rationale behind the use of translation in an ESP/ESAP course.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1