英、俄、塞三国语言中可持续词语组合的短语单位特征

F. A. Mayramukayeva
{"title":"英、俄、塞三国语言中可持续词语组合的短语单位特征","authors":"F. A. Mayramukayeva","doi":"10.34671/sch.hbr.2019.0303.0020","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":". The article discusses the features of phraseological units as stable phrases in English, Russian and Ossetian languages, pays attention to the equivalent translation. In addition, various examples of phraseological units that have pe-culiar features and represent cultural features in three languages are analyzed. A systematic description of the semantics of phraseological units of English, Russian and Ossetian languages allows us to identify similarities and differences between language units. Of particular interest in this article is the fact that, not being closely related languages, English, Russian, and Ossetian languages have similar phraseological units. As a grammatical unit, a phraseological construct can be equivalent in value not only to a concept, but also to a certain established phraseological turn. Phraseological turns, which are in synonymous connections and relationships, have unequal synonyms. The highest degree of synonymity has phraseological units, which easily replace each other in all contexts. Thus, the need arises to conduct a comparative analysis of phraseological units that reflect linguistic and semantic realities on the material of English, Russian and Ossetian languages and to trace the possibility of verbalization of the concept of “stability of phrases” in the languages being studied. The paper uses a cognitive approach to the study of linguistic units, which allows revealing the specifics of the semantic structure of the concept of “stability of phrases” in the compared languages. The specificity of the cognitive approach to research lies in the description of the studied concept as part of the national “picture of the world” of English, and Ossetian linguistic culture and by means of these languages, namely phraseology.","PeriodicalId":34335,"journal":{"name":"Khumanitarni Balkanski izsledvaniia","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-08-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS AS SUSTAINABLE WORD COMBINATIONS IN ENGLISH, RUSSIAN AND OSSETIAN LANGUAGES\",\"authors\":\"F. A. Mayramukayeva\",\"doi\":\"10.34671/sch.hbr.2019.0303.0020\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\". The article discusses the features of phraseological units as stable phrases in English, Russian and Ossetian languages, pays attention to the equivalent translation. In addition, various examples of phraseological units that have pe-culiar features and represent cultural features in three languages are analyzed. A systematic description of the semantics of phraseological units of English, Russian and Ossetian languages allows us to identify similarities and differences between language units. Of particular interest in this article is the fact that, not being closely related languages, English, Russian, and Ossetian languages have similar phraseological units. As a grammatical unit, a phraseological construct can be equivalent in value not only to a concept, but also to a certain established phraseological turn. Phraseological turns, which are in synonymous connections and relationships, have unequal synonyms. The highest degree of synonymity has phraseological units, which easily replace each other in all contexts. Thus, the need arises to conduct a comparative analysis of phraseological units that reflect linguistic and semantic realities on the material of English, Russian and Ossetian languages and to trace the possibility of verbalization of the concept of “stability of phrases” in the languages being studied. The paper uses a cognitive approach to the study of linguistic units, which allows revealing the specifics of the semantic structure of the concept of “stability of phrases” in the compared languages. The specificity of the cognitive approach to research lies in the description of the studied concept as part of the national “picture of the world” of English, and Ossetian linguistic culture and by means of these languages, namely phraseology.\",\"PeriodicalId\":34335,\"journal\":{\"name\":\"Khumanitarni Balkanski izsledvaniia\",\"volume\":\" \",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-08-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Khumanitarni Balkanski izsledvaniia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.34671/sch.hbr.2019.0303.0020\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Khumanitarni Balkanski izsledvaniia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.34671/sch.hbr.2019.0303.0020","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文论述了英语、俄语和奥塞梯语中短语单位作为稳定短语的特点,并注意对等翻译。此外,还分析了三种语言中具有特殊特征和代表文化特征的短语单位的各种例子。对英语、俄语和奥塞梯语短语单位语义的系统描述使我们能够识别语言单位之间的相似性和差异性。这篇文章特别感兴趣的是,英语、俄语和奥塞梯语并不是密切相关的语言,它们的措辞单位相似。作为一个语法单元,短语结构不仅在价值上等同于一个概念,而且在价值上也等同于某个既定的短语转折。处于同义词连接和关系中的短语转折具有不对等的同义词。最高程度的同义词有短语单位,它们在所有上下文中都很容易相互替换。因此,有必要对反映英语、俄语和奥塞梯语材料的语言和语义现实的短语单位进行比较分析,并追踪在所研究的语言中“短语稳定性”概念的动词化可能性。本文采用认知方法研究语言单位,从而揭示了比较语言中“短语稳定性”概念的语义结构细节。认知研究方法的特殊性在于将所研究的概念描述为英语和奥塞梯语言文化的国家“世界图景”的一部分,并通过这些语言,即短语学。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS AS SUSTAINABLE WORD COMBINATIONS IN ENGLISH, RUSSIAN AND OSSETIAN LANGUAGES
. The article discusses the features of phraseological units as stable phrases in English, Russian and Ossetian languages, pays attention to the equivalent translation. In addition, various examples of phraseological units that have pe-culiar features and represent cultural features in three languages are analyzed. A systematic description of the semantics of phraseological units of English, Russian and Ossetian languages allows us to identify similarities and differences between language units. Of particular interest in this article is the fact that, not being closely related languages, English, Russian, and Ossetian languages have similar phraseological units. As a grammatical unit, a phraseological construct can be equivalent in value not only to a concept, but also to a certain established phraseological turn. Phraseological turns, which are in synonymous connections and relationships, have unequal synonyms. The highest degree of synonymity has phraseological units, which easily replace each other in all contexts. Thus, the need arises to conduct a comparative analysis of phraseological units that reflect linguistic and semantic realities on the material of English, Russian and Ossetian languages and to trace the possibility of verbalization of the concept of “stability of phrases” in the languages being studied. The paper uses a cognitive approach to the study of linguistic units, which allows revealing the specifics of the semantic structure of the concept of “stability of phrases” in the compared languages. The specificity of the cognitive approach to research lies in the description of the studied concept as part of the national “picture of the world” of English, and Ossetian linguistic culture and by means of these languages, namely phraseology.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
16 weeks
期刊最新文献
HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS IN THE CONDITIONS OF KNOWLEDGE ECONOMY AND INDUSTRY 4.0 - POTENTIAL AND PERSPECTIVES MEDICAL ASPECTS OF SUPPORTING CHILDREN WITH AUTIC SPECTRUM DISORDERS NAKHCHIVAN CITY IS BEGINNING OF BEGINNING ABOUT RELATIONSHIP BETWEEN RELIGION AND ART ERP SYSTEM IMPLEMENTATION AS AN IMPORTANT STAGE OF THE COMPANY'S DEVELOPMENT
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1