具有大陆视野的英国修女:汉普波修道院《六首诗篇》启示录的改编

IF 0.2 0 MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES Journal of Medieval Religious Cultures Pub Date : 2022-07-01 DOI:10.5325/jmedirelicult.48.2.0178
Clarck Drieshen
{"title":"具有大陆视野的英国修女:汉普波修道院《六首诗篇》启示录的改编","authors":"Clarck Drieshen","doi":"10.5325/jmedirelicult.48.2.0178","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"abstract:A unique fifteenth-century Middle English visionary account survives about a nun of Hampole Priory who saves the soul of her deceased brother. Scholars have long considered it an authentic narrative from Hampole Priory. Yet, near-identical texts in Dutch and German manuscripts suggest that it is a translation of a Continental source instead. My analysis shows that while the Continental versions were designed for female religious readers, the English version was adapted for a lay audience. I argue that Hampole Priory used the reworked narrative to promote its intercessory prayers among and attract donations from lay benefactors.","PeriodicalId":40395,"journal":{"name":"Journal of Medieval Religious Cultures","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"English Nuns with a Continental Vision: The Adaptation of a Revelation of Six Psalms for Hampole Priory\",\"authors\":\"Clarck Drieshen\",\"doi\":\"10.5325/jmedirelicult.48.2.0178\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"abstract:A unique fifteenth-century Middle English visionary account survives about a nun of Hampole Priory who saves the soul of her deceased brother. Scholars have long considered it an authentic narrative from Hampole Priory. Yet, near-identical texts in Dutch and German manuscripts suggest that it is a translation of a Continental source instead. My analysis shows that while the Continental versions were designed for female religious readers, the English version was adapted for a lay audience. I argue that Hampole Priory used the reworked narrative to promote its intercessory prayers among and attract donations from lay benefactors.\",\"PeriodicalId\":40395,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Medieval Religious Cultures\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Medieval Religious Cultures\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5325/jmedirelicult.48.2.0178\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Medieval Religious Cultures","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5325/jmedirelicult.48.2.0178","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

摘要:一个独特的15世纪中世纪英国幻想故事流传至今,讲述了一位汉普莱修道院的修女拯救了她已故兄弟的灵魂。长期以来,学者们一直认为这是一个真实的叙述从汉普奥尔修道院。然而,荷兰和德国手稿中几乎完全相同的文本表明,这是对大陆来源的翻译。我的分析表明,虽然大陆版是为女性宗教读者设计的,但英文版是为非专业观众改编的。我认为,Hampole隐修会利用改编后的叙事来促进其在非信徒中的代祷祈祷,并吸引非信徒的捐款。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
English Nuns with a Continental Vision: The Adaptation of a Revelation of Six Psalms for Hampole Priory
abstract:A unique fifteenth-century Middle English visionary account survives about a nun of Hampole Priory who saves the soul of her deceased brother. Scholars have long considered it an authentic narrative from Hampole Priory. Yet, near-identical texts in Dutch and German manuscripts suggest that it is a translation of a Continental source instead. My analysis shows that while the Continental versions were designed for female religious readers, the English version was adapted for a lay audience. I argue that Hampole Priory used the reworked narrative to promote its intercessory prayers among and attract donations from lay benefactors.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of Medieval Religious Cultures
Journal of Medieval Religious Cultures MEDIEVAL & RENAISSANCE STUDIES-
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
26
期刊最新文献
Translating Christ in the Middle Ages: Gender, Authorship, and the Visionary Text by Barbara Zimbalist (review) Encountering The Book of Margery Kempe The Fifteen Oes and Other Prayers: Edited from the Text Published by William Caxton (1491) ed. by Alexandra Barratt and Susan Powell (review) "Sowe ye yt together as ye may": Textile Images as Meditational Stimuli in Fifteenth-Century English Bridgettine Writings The Rood in Medieval Britain and Ireland, c.800–c.1500
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1