{"title":"Tocharian B santse“儿媳”","authors":"M. Peyrot, Meng Xiaoqiang","doi":"10.1515/if-2021-016","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract In Ogihara’s edition of the Tocharian B so-called “Avadāna-Manuscript”, a fragment from the Dhanika-Avadāna contains a word santse. On the basis of parallel texts, it is shown that santse means ‘daughter-in-law’. This newly identified word is cognate with a.o. Greek νυός ‘daughter-in-law’ and derives from Proto-Indo- European *snusó-.","PeriodicalId":13385,"journal":{"name":"Indogermanische Forschungen","volume":"126 1","pages":"405 - 410"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-11-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Tocharian B santse ‘daughter-in-law’\",\"authors\":\"M. Peyrot, Meng Xiaoqiang\",\"doi\":\"10.1515/if-2021-016\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract In Ogihara’s edition of the Tocharian B so-called “Avadāna-Manuscript”, a fragment from the Dhanika-Avadāna contains a word santse. On the basis of parallel texts, it is shown that santse means ‘daughter-in-law’. This newly identified word is cognate with a.o. Greek νυός ‘daughter-in-law’ and derives from Proto-Indo- European *snusó-.\",\"PeriodicalId\":13385,\"journal\":{\"name\":\"Indogermanische Forschungen\",\"volume\":\"126 1\",\"pages\":\"405 - 410\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-11-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Indogermanische Forschungen\",\"FirstCategoryId\":\"98\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1515/if-2021-016\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"文学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LANGUAGE & LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Indogermanische Forschungen","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/if-2021-016","RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Abstract In Ogihara’s edition of the Tocharian B so-called “Avadāna-Manuscript”, a fragment from the Dhanika-Avadāna contains a word santse. On the basis of parallel texts, it is shown that santse means ‘daughter-in-law’. This newly identified word is cognate with a.o. Greek νυός ‘daughter-in-law’ and derives from Proto-Indo- European *snusó-.
期刊介绍:
Indogermanische Forschungen publishes contributions (essays and reviews) mainly in the areas of historical-comparative linguistics, historical linguistics, typology and characteristics of the languages of the Indogermanic language family. Essays on general linguistics and non-Indogermanic languages are also featured, provided that they coincide with the main focus of the journal with respect to methods and language history.