《无人的白话》,真的。可翻译的虚构语言

A. Chiorean
{"title":"《无人的白话》,真的。可翻译的虚构语言","authors":"A. Chiorean","doi":"10.24193/mjcst.2021.12.08","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present paper aims to show the two possible directions, effects, manifestations of the fictional languages in general. Thus, according to the purposes of their creation, fictional languages have, throughout history, been created in order to achieve certain political, aesthetic or playful purposes, but the most fundamental feature that divides them into two categories is one strongly linked to the purpose of their creation: whether or not they can be learned and used in day-to-day life. Thus, whether they originated in the Sci-Fi, Fantasy or in the literary Avant-Garde universes, the issue of their purpose (to hide or to reveal meaning) also raises the issue of their translatability and, most of all, the issue of their “educability”, issues that may or may not harm their aesthetic dimensions.","PeriodicalId":36476,"journal":{"name":"Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2021-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Vernaculars of No One, Really. The (Un?)Translatable Fictional Languages\",\"authors\":\"A. Chiorean\",\"doi\":\"10.24193/mjcst.2021.12.08\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The present paper aims to show the two possible directions, effects, manifestations of the fictional languages in general. Thus, according to the purposes of their creation, fictional languages have, throughout history, been created in order to achieve certain political, aesthetic or playful purposes, but the most fundamental feature that divides them into two categories is one strongly linked to the purpose of their creation: whether or not they can be learned and used in day-to-day life. Thus, whether they originated in the Sci-Fi, Fantasy or in the literary Avant-Garde universes, the issue of their purpose (to hide or to reveal meaning) also raises the issue of their translatability and, most of all, the issue of their “educability”, issues that may or may not harm their aesthetic dimensions.\",\"PeriodicalId\":36476,\"journal\":{\"name\":\"Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2021-12-17\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24193/mjcst.2021.12.08\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"LITERATURE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24193/mjcst.2021.12.08","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LITERATURE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文旨在从总体上揭示小说语言的两个可能的方向、作用和表现形式。因此,根据其创作目的,在整个历史上,虚构语言的创作都是为了达到某些政治、美学或娱乐目的,但将其分为两类的最基本特征是与创作目的密切相关的一类:它们是否可以在日常生活中学习和使用。因此,无论它们起源于科幻、幻想还是文学先锋世界,它们的目的(隐藏或揭示意义)问题也引发了它们的可译性问题,最重要的是,它们的“可教育性”问题,这些问题可能会也可能不会损害它们的美学维度。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Vernaculars of No One, Really. The (Un?)Translatable Fictional Languages
The present paper aims to show the two possible directions, effects, manifestations of the fictional languages in general. Thus, according to the purposes of their creation, fictional languages have, throughout history, been created in order to achieve certain political, aesthetic or playful purposes, but the most fundamental feature that divides them into two categories is one strongly linked to the purpose of their creation: whether or not they can be learned and used in day-to-day life. Thus, whether they originated in the Sci-Fi, Fantasy or in the literary Avant-Garde universes, the issue of their purpose (to hide or to reveal meaning) also raises the issue of their translatability and, most of all, the issue of their “educability”, issues that may or may not harm their aesthetic dimensions.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory
Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory Arts and Humanities-Arts and Humanities (all)
CiteScore
0.90
自引率
0.00%
发文量
15
审稿时长
7 weeks
期刊最新文献
Racialized Modernity in Late-Nineteenth-Century Romanian Literature Worlding the Japanese Literature. The Long Road from the Periphery to Internationalisation In the Literary Neighborhood: The Translated Romanian Novel in (Ex-)Yugoslavia (1918-2020) Jewish Literature & World Literature. Unlearning (Trans)Nationalism Travelling Theory-Fiction. A Romanian Case Study
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1