{"title":"自由万岁!","authors":"Manfred Kienpointner","doi":"10.1075/jaic.21019.kie","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n Few of the central concepts of political discourse are as controversial as “freedom”/“liberty”. However, although\n “freedom” definitely belongs to the so-called “essentially contested concepts”, even “a contested concept has an uncontested core”\n (Lakoff 2006: 23–24). This uncontested core can be described as the core meaning of\n language-specific lexemes such as English freedom, liberty, German Freiheit, French\n liberté or Italian libertà. The core meaning can be established as the common ground\n underlying all more specific controversial uses and definitions.\n Within political discourse, the context-specific uses of these lexemes can be described as persuasive definitions,\n that is, as instances of strategic maneuvering (cf. van Eemeren 2010), which try to\n establish one’s own use of these words as the politically dominant one and the one most widespread in the media.\n With this theoretical background in mind, I would like to provide an overview of how libertà is\n persuasively defined and strategically used within contemporary Italian political discourse. In order to do this, I have compiled\n a small corpus of party programs, political speeches, interviews, newspaper editorials and posts. From this empirical basis a list\n of argumentative strategies concerning explicit and implicit definitions of libertà will be compiled and\n critically evaluated.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Viva la libertà!\",\"authors\":\"Manfred Kienpointner\",\"doi\":\"10.1075/jaic.21019.kie\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n Few of the central concepts of political discourse are as controversial as “freedom”/“liberty”. However, although\\n “freedom” definitely belongs to the so-called “essentially contested concepts”, even “a contested concept has an uncontested core”\\n (Lakoff 2006: 23–24). This uncontested core can be described as the core meaning of\\n language-specific lexemes such as English freedom, liberty, German Freiheit, French\\n liberté or Italian libertà. The core meaning can be established as the common ground\\n underlying all more specific controversial uses and definitions.\\n Within political discourse, the context-specific uses of these lexemes can be described as persuasive definitions,\\n that is, as instances of strategic maneuvering (cf. van Eemeren 2010), which try to\\n establish one’s own use of these words as the politically dominant one and the one most widespread in the media.\\n With this theoretical background in mind, I would like to provide an overview of how libertà is\\n persuasively defined and strategically used within contemporary Italian political discourse. In order to do this, I have compiled\\n a small corpus of party programs, political speeches, interviews, newspaper editorials and posts. From this empirical basis a list\\n of argumentative strategies concerning explicit and implicit definitions of libertà will be compiled and\\n critically evaluated.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2022-03-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/jaic.21019.kie\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/jaic.21019.kie","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Few of the central concepts of political discourse are as controversial as “freedom”/“liberty”. However, although
“freedom” definitely belongs to the so-called “essentially contested concepts”, even “a contested concept has an uncontested core”
(Lakoff 2006: 23–24). This uncontested core can be described as the core meaning of
language-specific lexemes such as English freedom, liberty, German Freiheit, French
liberté or Italian libertà. The core meaning can be established as the common ground
underlying all more specific controversial uses and definitions.
Within political discourse, the context-specific uses of these lexemes can be described as persuasive definitions,
that is, as instances of strategic maneuvering (cf. van Eemeren 2010), which try to
establish one’s own use of these words as the politically dominant one and the one most widespread in the media.
With this theoretical background in mind, I would like to provide an overview of how libertà is
persuasively defined and strategically used within contemporary Italian political discourse. In order to do this, I have compiled
a small corpus of party programs, political speeches, interviews, newspaper editorials and posts. From this empirical basis a list
of argumentative strategies concerning explicit and implicit definitions of libertà will be compiled and
critically evaluated.