{"title":"旅行报告中的互文性与知识翻译:阿尔弗雷德·拉塞尔·华莱士(1849)、乔<s:1>奥·巴博萨·罗德里格斯(1874-1875)和埃米尔·戈尔第(1897)叙述中的卡皮姆河及其居民","authors":"Nelson Sanjad, Cláudio Ximenes","doi":"10.1590/2175-7860202273099","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The article analyzes the narratives of three travels along the Capim River, in the state of Pará, Brazil, between 1849 and 1897: those of Alfred Russel Wallace (1823–1913), João Barbosa Rodrigues (1842–1909) and Emil Goeldi (1859 –1917), who traveled with another scientist, Jacques Huber (1867–1914). These are considered the first scientists to explore the river and publish work on it. We highlight the intertextuality of their reports and also the process of knowledge translation between travelers and their interlocutors, an approach that we consider necessary and unavoidable for the development of this field of investigation. Our main sources are published narratives, sometimes associated with manuscripts and iconography.","PeriodicalId":38672,"journal":{"name":"Rodriguesia","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Intertextuality and knowledge translation in travel reports: the Capim River and its inhabitants in the narratives of Alfred Russel Wallace (1849), João Barbosa Rodrigues (1874–1875) and Emil Goeldi (1897)\",\"authors\":\"Nelson Sanjad, Cláudio Ximenes\",\"doi\":\"10.1590/2175-7860202273099\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract The article analyzes the narratives of three travels along the Capim River, in the state of Pará, Brazil, between 1849 and 1897: those of Alfred Russel Wallace (1823–1913), João Barbosa Rodrigues (1842–1909) and Emil Goeldi (1859 –1917), who traveled with another scientist, Jacques Huber (1867–1914). These are considered the first scientists to explore the river and publish work on it. We highlight the intertextuality of their reports and also the process of knowledge translation between travelers and their interlocutors, an approach that we consider necessary and unavoidable for the development of this field of investigation. Our main sources are published narratives, sometimes associated with manuscripts and iconography.\",\"PeriodicalId\":38672,\"journal\":{\"name\":\"Rodriguesia\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Rodriguesia\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1590/2175-7860202273099\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Agricultural and Biological Sciences\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Rodriguesia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1590/2175-7860202273099","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Agricultural and Biological Sciences","Score":null,"Total":0}
Intertextuality and knowledge translation in travel reports: the Capim River and its inhabitants in the narratives of Alfred Russel Wallace (1849), João Barbosa Rodrigues (1874–1875) and Emil Goeldi (1897)
Abstract The article analyzes the narratives of three travels along the Capim River, in the state of Pará, Brazil, between 1849 and 1897: those of Alfred Russel Wallace (1823–1913), João Barbosa Rodrigues (1842–1909) and Emil Goeldi (1859 –1917), who traveled with another scientist, Jacques Huber (1867–1914). These are considered the first scientists to explore the river and publish work on it. We highlight the intertextuality of their reports and also the process of knowledge translation between travelers and their interlocutors, an approach that we consider necessary and unavoidable for the development of this field of investigation. Our main sources are published narratives, sometimes associated with manuscripts and iconography.