整体知识管理评估工具的翻译和内容验证

IF 0.2 Q4 INFORMATION SCIENCE & LIBRARY SCIENCE Em Questao Pub Date : 2022-09-27 DOI:10.19132/1808-5245284.121287
Fábio Corrêa, D. Carvalho, Fernando Hadad Zaidan, Jurema Suely de Araújo Nery Ribeiro, Vinícius Figueiredo de Faria
{"title":"整体知识管理评估工具的翻译和内容验证","authors":"Fábio Corrêa, D. Carvalho, Fernando Hadad Zaidan, Jurema Suely de Araújo Nery Ribeiro, Vinícius Figueiredo de Faria","doi":"10.19132/1808-5245284.121287","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A Gestão do Conhecimento é uma temática de interesse crescente por parte de pesquisadores. Como um meio para abordar a realidade dessa temática são propostos instrumentos para avaliação, mas esses instrumentos demandam de validação de conteúdo para conferir qualidade aos mesmos. Neste sentido, esta pesquisa tem por objetivo promover a tradução e a validação de conteúdo do instrumento de avaliação da Gestão do Conhecimento holística de Corrêa e outros, de 2021, de modo a conferir qualidade a versão traduzida do português para o inglês. Os procedimentos metodológicos consistem na tradução das afirmativas do instrumento por um pesquisador doutor, fluente em ambas as línguas e especialista na temática, com suporte das ferramentas Google Translate e Grammarly. Por conseguinte, a tradução foi avaliada por três doutores e especialistas em Gestão do Conhecimento, proficientes em ambas as línguas, e validada por meio do método de Coeficiente de Validade de Conteúdo, considerando os aspectos de clareza, coerência e tradução. Os resultados revelaram que os scores 0,98, 0,97 e 0,97 para os respectivos aspectos atestam a qualidade da versão traduzida. Assim, espera-se que o instrumento traduzido possa ser útil para uso de pesquisadores que demandem dessa versão.","PeriodicalId":43249,"journal":{"name":"Em Questao","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-09-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Tradução e validação de conteúdo do instrumento para avaliação da Gestão do Conhecimento holística\",\"authors\":\"Fábio Corrêa, D. Carvalho, Fernando Hadad Zaidan, Jurema Suely de Araújo Nery Ribeiro, Vinícius Figueiredo de Faria\",\"doi\":\"10.19132/1808-5245284.121287\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A Gestão do Conhecimento é uma temática de interesse crescente por parte de pesquisadores. Como um meio para abordar a realidade dessa temática são propostos instrumentos para avaliação, mas esses instrumentos demandam de validação de conteúdo para conferir qualidade aos mesmos. Neste sentido, esta pesquisa tem por objetivo promover a tradução e a validação de conteúdo do instrumento de avaliação da Gestão do Conhecimento holística de Corrêa e outros, de 2021, de modo a conferir qualidade a versão traduzida do português para o inglês. Os procedimentos metodológicos consistem na tradução das afirmativas do instrumento por um pesquisador doutor, fluente em ambas as línguas e especialista na temática, com suporte das ferramentas Google Translate e Grammarly. Por conseguinte, a tradução foi avaliada por três doutores e especialistas em Gestão do Conhecimento, proficientes em ambas as línguas, e validada por meio do método de Coeficiente de Validade de Conteúdo, considerando os aspectos de clareza, coerência e tradução. Os resultados revelaram que os scores 0,98, 0,97 e 0,97 para os respectivos aspectos atestam a qualidade da versão traduzida. Assim, espera-se que o instrumento traduzido possa ser útil para uso de pesquisadores que demandem dessa versão.\",\"PeriodicalId\":43249,\"journal\":{\"name\":\"Em Questao\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-09-27\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Em Questao\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.19132/1808-5245284.121287\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"INFORMATION SCIENCE & LIBRARY SCIENCE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Em Questao","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.19132/1808-5245284.121287","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"INFORMATION SCIENCE & LIBRARY SCIENCE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

知识管理是研究人员日益感兴趣的课题。作为解决这一问题现实的一种手段,提出了评估工具,但这些工具需要内容验证,以提供质量。从这个意义上说,本研究旨在促进correa等人从2021年开始的整体知识管理评估工具的翻译和内容验证,以检查从葡萄牙语翻译成英语的版本的质量。方法程序包括由一名精通两种语言和该领域专家的研究人员翻译工具的陈述,并得到谷歌翻译和语法工具的支持。因此,翻译由三位精通两种语言的博士和知识管理专家进行评估,并通过内容效度系数法进行验证,考虑清晰度、一致性和翻译等方面。结果显示,各方面得分分别为0.98、0.97和0.97,证明了翻译版本的质量。因此,希望翻译后的工具对需要该版本的研究人员有用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Tradução e validação de conteúdo do instrumento para avaliação da Gestão do Conhecimento holística
A Gestão do Conhecimento é uma temática de interesse crescente por parte de pesquisadores. Como um meio para abordar a realidade dessa temática são propostos instrumentos para avaliação, mas esses instrumentos demandam de validação de conteúdo para conferir qualidade aos mesmos. Neste sentido, esta pesquisa tem por objetivo promover a tradução e a validação de conteúdo do instrumento de avaliação da Gestão do Conhecimento holística de Corrêa e outros, de 2021, de modo a conferir qualidade a versão traduzida do português para o inglês. Os procedimentos metodológicos consistem na tradução das afirmativas do instrumento por um pesquisador doutor, fluente em ambas as línguas e especialista na temática, com suporte das ferramentas Google Translate e Grammarly. Por conseguinte, a tradução foi avaliada por três doutores e especialistas em Gestão do Conhecimento, proficientes em ambas as línguas, e validada por meio do método de Coeficiente de Validade de Conteúdo, considerando os aspectos de clareza, coerência e tradução. Os resultados revelaram que os scores 0,98, 0,97 e 0,97 para os respectivos aspectos atestam a qualidade da versão traduzida. Assim, espera-se que o instrumento traduzido possa ser útil para uso de pesquisadores que demandem dessa versão.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Em Questao
Em Questao INFORMATION SCIENCE & LIBRARY SCIENCE-
自引率
0.00%
发文量
71
审稿时长
25 weeks
期刊最新文献
Competência em Informação, fake news e desinformação: análise das pesquisas no contexto brasileiro Informação e empoderamento feminino no Instagram: estudo a partir de coletivos feministas Raízes do epistemicídio negro: análise da produção científica do ENANCIB (1994-2019) Bibliotecas universitárias públicas no YouTube: métricas dos canais Lei Geral de Proteção de Dados (LGPD) e repositórios institucionais: reflexões e adequações
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1