{"title":"土耳其语版《塞里德-哈瓦迪斯的亚美尼亚文字》","authors":"Hülya Eraslan, Doğanay Eryilmaz","doi":"10.17680/erciyesiletisim.1104220","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Bu çalışma Osmanlı basın tarihi araştırmalarında imparatorluğun ilk yarı-resmî gazetesi olarak nitelendirilen Ceride-i Havadis’in Osmanlı Türkçesi ile yayımlanışından yaklaşık iki yıl sonra Ermeni harfleriyle Türkçe olarak da basıldığını kanıtlama amacını taşımaktadır. Makalede Tanzimat Fermanı’nın ilanıyla birlikte çok dilli ve çok kültürlü Osmanlı İmparatorluğu’nda Takvîm-i Vekâyi’nin ardından devlet desteğiyle çıkarılan Ceride-i Havadis’in iki dilli yayımlanması, ikinci yayın dili için gayrimüslim tebaadan Ermeni toplumunun seçilmesi ve söz konusu Osmanlı Ermeni toplumu için gazete dilinin Ermeni harfleriyle Türkçe olması tartışılacaktır. Osmanlı basın tarihi literatürüne “Ermeni Harfli Türkçe Basın” olarak giren kavram hakkında bilgi verilerek Ceride-i Havadis’in Ermeni harfli Türkçe nüshası ilk defa incelenecek ve orijinal gazeteden örnekler okuyucuyla paylaşılacaktır. Çalışmada betimleyici ve niteliksel tasarımdan yararlanılmıştır. Gazetelerdeki haberlerde kullanılan basın dili bu çalışmanın kapsamı dışındadır.","PeriodicalId":33766,"journal":{"name":"Erciyes iletisim Dergisi","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Turkish Edition of Ceride-i Havadis in Armenian Letters\",\"authors\":\"Hülya Eraslan, Doğanay Eryilmaz\",\"doi\":\"10.17680/erciyesiletisim.1104220\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Bu çalışma Osmanlı basın tarihi araştırmalarında imparatorluğun ilk yarı-resmî gazetesi olarak nitelendirilen Ceride-i Havadis’in Osmanlı Türkçesi ile yayımlanışından yaklaşık iki yıl sonra Ermeni harfleriyle Türkçe olarak da basıldığını kanıtlama amacını taşımaktadır. Makalede Tanzimat Fermanı’nın ilanıyla birlikte çok dilli ve çok kültürlü Osmanlı İmparatorluğu’nda Takvîm-i Vekâyi’nin ardından devlet desteğiyle çıkarılan Ceride-i Havadis’in iki dilli yayımlanması, ikinci yayın dili için gayrimüslim tebaadan Ermeni toplumunun seçilmesi ve söz konusu Osmanlı Ermeni toplumu için gazete dilinin Ermeni harfleriyle Türkçe olması tartışılacaktır. Osmanlı basın tarihi literatürüne “Ermeni Harfli Türkçe Basın” olarak giren kavram hakkında bilgi verilerek Ceride-i Havadis’in Ermeni harfli Türkçe nüshası ilk defa incelenecek ve orijinal gazeteden örnekler okuyucuyla paylaşılacaktır. Çalışmada betimleyici ve niteliksel tasarımdan yararlanılmıştır. Gazetelerdeki haberlerde kullanılan basın dili bu çalışmanın kapsamı dışındadır.\",\"PeriodicalId\":33766,\"journal\":{\"name\":\"Erciyes iletisim Dergisi\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-06-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Erciyes iletisim Dergisi\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17680/erciyesiletisim.1104220\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Erciyes iletisim Dergisi","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17680/erciyesiletisim.1104220","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
这项工作旨在证明Seride-i是在土耳其印刷的,大约两年后,该报被描述为奥斯曼土耳其奥斯曼出版社历史上的第一份半官方报纸。Makalede Tanzimat Fermanı'nın ilanıyla birlikteçok dilli veçok kültürlüOsmanlı,第二份出版物中对亚美尼亚社区的选择以土耳其语进行了讨论,并附上了该报为亚美尼亚社会撰写的亚美尼亚信件。Ceride-i Havadis的亚美尼亚-亚美尼亚-土耳其居民将首先审查并与读者分享原始报纸的例子,其中将包括亚美尼亚-哈夫利-土耳其媒体的概念。它被用于一个引人入胜的定性设计。报纸上使用的新闻语言不在这项工作的范围之内。
Turkish Edition of Ceride-i Havadis in Armenian Letters
Bu çalışma Osmanlı basın tarihi araştırmalarında imparatorluğun ilk yarı-resmî gazetesi olarak nitelendirilen Ceride-i Havadis’in Osmanlı Türkçesi ile yayımlanışından yaklaşık iki yıl sonra Ermeni harfleriyle Türkçe olarak da basıldığını kanıtlama amacını taşımaktadır. Makalede Tanzimat Fermanı’nın ilanıyla birlikte çok dilli ve çok kültürlü Osmanlı İmparatorluğu’nda Takvîm-i Vekâyi’nin ardından devlet desteğiyle çıkarılan Ceride-i Havadis’in iki dilli yayımlanması, ikinci yayın dili için gayrimüslim tebaadan Ermeni toplumunun seçilmesi ve söz konusu Osmanlı Ermeni toplumu için gazete dilinin Ermeni harfleriyle Türkçe olması tartışılacaktır. Osmanlı basın tarihi literatürüne “Ermeni Harfli Türkçe Basın” olarak giren kavram hakkında bilgi verilerek Ceride-i Havadis’in Ermeni harfli Türkçe nüshası ilk defa incelenecek ve orijinal gazeteden örnekler okuyucuyla paylaşılacaktır. Çalışmada betimleyici ve niteliksel tasarımdan yararlanılmıştır. Gazetelerdeki haberlerde kullanılan basın dili bu çalışmanın kapsamı dışındadır.