当它很容易遇到一个数字时,它说的是近似

Q4 Arts and Humanities Information Grammaticale Pub Date : 2010-03-31 DOI:10.3406/IGRAM.2010.4091
Céline Vaguer
{"title":"当它很容易遇到一个数字时,它说的是近似","authors":"Céline Vaguer","doi":"10.3406/IGRAM.2010.4091","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le francais moderne dispose d'une grande diversite de marqueurs d'evaluation approximative (adverbes, prepositions, locutions prepositives...) parmi lesquels figure l'adverbe \"facilement\" (\"On te donnerait facilement dix-huit ans\"). L'etude menee sur corpus a permis de circonscrire cet emploi: (i) syntaxiquement, \"facilement\", adverbe quantitatif, est un constituant intraphrastique, son incidence porte sur le GN quantifie; (ii) semantiquement, l'adverbe oriente l'interpretation du reste de l'enonce et son influence porte sur l'operation meme de quantification: il signale un leger depassement de la reference donnee par le nombre; (iii) \"facilement\" apporte son commentaire sur une valeur constante (le numeral) prise comme terme de reference et il traduit l'attitude evaluative (le point de vue) du sujet parlant et, plus precisement, son rencherissement a l'egard de ce qui est dit. \"Facilement\" se rapproche donc des adverbes modaux (\"evidemment\", \"apparemment\"...), mais s'en distingue en introduisant la subjectivite que constitue l'evaluation sur le mode de l'alethique (la valeur d'evidence, de necessite, de verite necessaire).","PeriodicalId":38986,"journal":{"name":"Information Grammaticale","volume":"125 1","pages":"29-35"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-03-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Quand facilement rencontre un numéral, ça parle d'approximation\",\"authors\":\"Céline Vaguer\",\"doi\":\"10.3406/IGRAM.2010.4091\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Le francais moderne dispose d'une grande diversite de marqueurs d'evaluation approximative (adverbes, prepositions, locutions prepositives...) parmi lesquels figure l'adverbe \\\"facilement\\\" (\\\"On te donnerait facilement dix-huit ans\\\"). L'etude menee sur corpus a permis de circonscrire cet emploi: (i) syntaxiquement, \\\"facilement\\\", adverbe quantitatif, est un constituant intraphrastique, son incidence porte sur le GN quantifie; (ii) semantiquement, l'adverbe oriente l'interpretation du reste de l'enonce et son influence porte sur l'operation meme de quantification: il signale un leger depassement de la reference donnee par le nombre; (iii) \\\"facilement\\\" apporte son commentaire sur une valeur constante (le numeral) prise comme terme de reference et il traduit l'attitude evaluative (le point de vue) du sujet parlant et, plus precisement, son rencherissement a l'egard de ce qui est dit. \\\"Facilement\\\" se rapproche donc des adverbes modaux (\\\"evidemment\\\", \\\"apparemment\\\"...), mais s'en distingue en introduisant la subjectivite que constitue l'evaluation sur le mode de l'alethique (la valeur d'evidence, de necessite, de verite necessaire).\",\"PeriodicalId\":38986,\"journal\":{\"name\":\"Information Grammaticale\",\"volume\":\"125 1\",\"pages\":\"29-35\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2010-03-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Information Grammaticale\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.3406/IGRAM.2010.4091\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"Arts and Humanities\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Information Grammaticale","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3406/IGRAM.2010.4091","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

现代法语有各种各样的近似评价标记(副词、介词、介词短语……),其中包括副词“easy”(“On you will be easy 18 years”)。对语料库的研究限制了这种用法:(i)句法上,“容易”,定量副词,是一种内在成分,它影响被量化的GN;(ii)从语义上讲,副词指导对其余部分的解释,其影响影响量化操作本身:它表明稍微超出了数字所给出的参考;(三)“轻松”提供了一个常量值(数字)作为参考术语的评论,它翻译了说话者的评价态度(观点),更准确地说,是他对所讲内容的兴趣。因此,“easy”接近情态副词(“evidence”、“显然”……),但通过引入主观评价(证据、必然性、必然性真理的价值)而区别于情态副词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Quand facilement rencontre un numéral, ça parle d'approximation
Le francais moderne dispose d'une grande diversite de marqueurs d'evaluation approximative (adverbes, prepositions, locutions prepositives...) parmi lesquels figure l'adverbe "facilement" ("On te donnerait facilement dix-huit ans"). L'etude menee sur corpus a permis de circonscrire cet emploi: (i) syntaxiquement, "facilement", adverbe quantitatif, est un constituant intraphrastique, son incidence porte sur le GN quantifie; (ii) semantiquement, l'adverbe oriente l'interpretation du reste de l'enonce et son influence porte sur l'operation meme de quantification: il signale un leger depassement de la reference donnee par le nombre; (iii) "facilement" apporte son commentaire sur une valeur constante (le numeral) prise comme terme de reference et il traduit l'attitude evaluative (le point de vue) du sujet parlant et, plus precisement, son rencherissement a l'egard de ce qui est dit. "Facilement" se rapproche donc des adverbes modaux ("evidemment", "apparemment"...), mais s'en distingue en introduisant la subjectivite que constitue l'evaluation sur le mode de l'alethique (la valeur d'evidence, de necessite, de verite necessaire).
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Information Grammaticale
Information Grammaticale Arts and Humanities-Language and Linguistics
CiteScore
0.10
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Construire la notion de temporalité avec les élèves De quelques discordances dans les discours sur le verbe et comment les dépasser Les 'questions de droit' dans "La coutume réformée" de Henri Basnage (1678): analyse d'un dispositif explicatif Génialissime et Cie: une étude sur le suffixe issime dans le corpus FrenchWeb2012 Le prédicat?: Une avancée déterminante pour l'école!
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1