伦敦残疾量表:约鲁巴(尼日利亚)版本在中风幸存者中的验证

T. Hamzat, G. Peters
{"title":"伦敦残疾量表:约鲁巴(尼日利亚)版本在中风幸存者中的验证","authors":"T. Hamzat, G. Peters","doi":"10.4314/AJNS.V28I1.55140","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Objective To evaluate the validity of a Yoruba translated version of the London Handicap Scale (LHS). The LHS is a valid and reliable measure of participation that has been validated in different cultures, but not among Yoruba speaking people of West Africa. Methods A validation study which involved 20 post-stroke patients receiving Physiotherapy on out-patients basis as part of their rehabilitation program. Participants were recruited through purposive sampling technique between February and May, 2008. The English version of the LHS was translated into Yoruba, the language spoken by the Yoruba people of the southwestern Nigeria and other parts of West Africa using a forwardbackward translation process. The English and Yoruba versions of the LHS were completed by the participants with a two-week interval between the administrations of the two scales. Construct validity of the Yoruba LHS was assessed by testing its correlation (using Spearman’s rank order correlation) with the English version. Results Total scores on the Yoruba translated version of the LHS correlated significantly with that of the English version (rho = 0.55; p=0.002). Correlation of the domain scores on both scales were significantly correlated with the exception of 2 domains. Conclusion The Yoruba LHS is a valid translation of the English LHS and may be used for the assessment of participation of stroke survivors who comprehend Yoruba language.","PeriodicalId":42149,"journal":{"name":"African Journal of Neurological Sciences","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2010-06-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.4314/AJNS.V28I1.55140","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"The London handicap scale: validation of a Yoruba (Nigerian) version among stroke survivors\",\"authors\":\"T. Hamzat, G. Peters\",\"doi\":\"10.4314/AJNS.V28I1.55140\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Objective To evaluate the validity of a Yoruba translated version of the London Handicap Scale (LHS). The LHS is a valid and reliable measure of participation that has been validated in different cultures, but not among Yoruba speaking people of West Africa. Methods A validation study which involved 20 post-stroke patients receiving Physiotherapy on out-patients basis as part of their rehabilitation program. Participants were recruited through purposive sampling technique between February and May, 2008. The English version of the LHS was translated into Yoruba, the language spoken by the Yoruba people of the southwestern Nigeria and other parts of West Africa using a forwardbackward translation process. The English and Yoruba versions of the LHS were completed by the participants with a two-week interval between the administrations of the two scales. Construct validity of the Yoruba LHS was assessed by testing its correlation (using Spearman’s rank order correlation) with the English version. Results Total scores on the Yoruba translated version of the LHS correlated significantly with that of the English version (rho = 0.55; p=0.002). Correlation of the domain scores on both scales were significantly correlated with the exception of 2 domains. Conclusion The Yoruba LHS is a valid translation of the English LHS and may be used for the assessment of participation of stroke survivors who comprehend Yoruba language.\",\"PeriodicalId\":42149,\"journal\":{\"name\":\"African Journal of Neurological Sciences\",\"volume\":\"28 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2010-06-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://sci-hub-pdf.com/10.4314/AJNS.V28I1.55140\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"African Journal of Neurological Sciences\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4314/AJNS.V28I1.55140\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"African Journal of Neurological Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4314/AJNS.V28I1.55140","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

目的评价约鲁巴语翻译版伦敦残疾量表(LHS)的有效性。LHS是一种有效和可靠的参与衡量标准,在不同的文化中得到了验证,但在西非讲约鲁巴语的人中却没有得到验证。方法对20例脑卒中后患者在门诊接受物理治疗作为其康复计划的一部分进行验证研究。参与者于2008年2月至5月通过有目的抽样技术招募。LHS的英文版被翻译成约鲁巴语,这是尼日利亚西南部和西非其他地区的约鲁巴人使用的语言,使用的是一种向前向后的翻译过程。LHS的英语和约鲁巴语版本由参与者完成,两种量表的管理间隔两周。通过检验约鲁巴人LHS与英文版本的相关性(Spearman’s rank order correlation)来评估其结构效度。结果约鲁巴语翻译版LHS总分与英语版本总分显著相关(rho = 0.55;p = 0.002)。两种量表各领域得分的相关均显著相关,除2个领域外。结论约鲁巴语LHS是英语LHS的有效翻译,可用于评估理解约鲁巴语的脑卒中幸存者的参与情况。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The London handicap scale: validation of a Yoruba (Nigerian) version among stroke survivors
Objective To evaluate the validity of a Yoruba translated version of the London Handicap Scale (LHS). The LHS is a valid and reliable measure of participation that has been validated in different cultures, but not among Yoruba speaking people of West Africa. Methods A validation study which involved 20 post-stroke patients receiving Physiotherapy on out-patients basis as part of their rehabilitation program. Participants were recruited through purposive sampling technique between February and May, 2008. The English version of the LHS was translated into Yoruba, the language spoken by the Yoruba people of the southwestern Nigeria and other parts of West Africa using a forwardbackward translation process. The English and Yoruba versions of the LHS were completed by the participants with a two-week interval between the administrations of the two scales. Construct validity of the Yoruba LHS was assessed by testing its correlation (using Spearman’s rank order correlation) with the English version. Results Total scores on the Yoruba translated version of the LHS correlated significantly with that of the English version (rho = 0.55; p=0.002). Correlation of the domain scores on both scales were significantly correlated with the exception of 2 domains. Conclusion The Yoruba LHS is a valid translation of the English LHS and may be used for the assessment of participation of stroke survivors who comprehend Yoruba language.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
10.4314/ajns.v9i2.70407 10.4314/ajns.v9i2.70402 10.4314/ajns.v9i2.70411 10.4314/ajns.v9i2.70412 10.4314/ajns.v9i2.70409
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1