阿尔冈琴精神:北美阿尔冈琴文学的当代翻译

IF 0.1 4区 社会学 0 FOLKLORE WESTERN FOLKLORE Pub Date : 2008-10-01 DOI:10.5860/choice.43-5115
J. Rudy
{"title":"阿尔冈琴精神:北美阿尔冈琴文学的当代翻译","authors":"J. Rudy","doi":"10.5860/choice.43-5115","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Algonquian Spirit: Contemporary Translations of Algonquian Literatures of North America. Ethted by Brian Swann. (Lincoln: University of Nebraska Press, 2005. Pp xxx + 532, introduction, chapter notes and bibliographies, index. $34.95 paper) Brian Swann's Algonquian Spirit finishes a trilogy of anthologies on Native North American literatures in translation. As with his earlier volumes Coming to Light (1994) and Voices from Four thrections (2004), the intended authence is non-Native readers, and the purpose is to help those readers \"appreciate fascinating inthgenous languages and wonderful inthgenous literatures\" (2005: xxi). Unlike the previous works, which cover all of North America, Algonquian Spirit focuses on the language family closest to the ethtor's home and heart. Although Swann could produce anthologies on other language families, he suggests that this anthology is \"in all likelihood the final volume\" in his series of collections treating Native American oral literature (xix) . Swann incorporates thstinctive features into his anthologies to satisfy interest in and spark appreciation of Native literatures and languages. He prefaces each entry with an introduction, usually written by the translator or collector of the text, to provide contextual information incluthng historical background, linguistic features, details of the collecting process, and cultural clues to interpretation and understanthng. Bibliographic entries for further reathng and information about the performers, translators, and commentators also provide readers with knowledge that other anthologies, especially those from earlier in the twentieth century, omit. The result is readable, informative, enjoyable, and thought-provoking. Because Swann has invited specialists with a range of expertise to write the introductions (contributors include contemporary storytellers, graduate students, anthropologists, linguists, ethnomusicologists, and Native consultants past and present) , the scholarship varies from text to text. Swann notes in the introduction that this thversity is intentional: \"Some introductions may be more technical than others, but the aim is always to demonstrate the skill and particularities of the original [text]\" (2005: xx). Although the details and scholarly thsciplines vary, the introductions all have an engaged and informative tone. Some texts are presented in block paragraphs; other texts are rendered in lines following (to greater or lesser degree) ethnopoetic principles. Readers are left to their own knowledge to assess the effectiveness of the information and format of the entries. Swann provides little information about how he selected items for the anthology, though he notes his effort to include as much linguistic variety as possible and to provide historical breadth from the seventeenth through the twentyfirst centuries. The general organizing pattern is geographic, thvided into three parts, East, Central, and West. Swann's anthologies provide more cultural information than other literary anthologies in general and more than most anthologies of Native American oral literature. However, because the approach maintains a white gaze on Native practices from the thstance of textual production and consumption, the purpose of the anthology and tone of some introductions perpetuate an historical ambivalence about collecting and publishing tribal stories. …","PeriodicalId":44624,"journal":{"name":"WESTERN FOLKLORE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2008-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"Algonquian Spirit: Contemporary Translations of Algonquian Literatures of North America\",\"authors\":\"J. Rudy\",\"doi\":\"10.5860/choice.43-5115\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Algonquian Spirit: Contemporary Translations of Algonquian Literatures of North America. Ethted by Brian Swann. (Lincoln: University of Nebraska Press, 2005. Pp xxx + 532, introduction, chapter notes and bibliographies, index. $34.95 paper) Brian Swann's Algonquian Spirit finishes a trilogy of anthologies on Native North American literatures in translation. As with his earlier volumes Coming to Light (1994) and Voices from Four thrections (2004), the intended authence is non-Native readers, and the purpose is to help those readers \\\"appreciate fascinating inthgenous languages and wonderful inthgenous literatures\\\" (2005: xxi). Unlike the previous works, which cover all of North America, Algonquian Spirit focuses on the language family closest to the ethtor's home and heart. Although Swann could produce anthologies on other language families, he suggests that this anthology is \\\"in all likelihood the final volume\\\" in his series of collections treating Native American oral literature (xix) . Swann incorporates thstinctive features into his anthologies to satisfy interest in and spark appreciation of Native literatures and languages. He prefaces each entry with an introduction, usually written by the translator or collector of the text, to provide contextual information incluthng historical background, linguistic features, details of the collecting process, and cultural clues to interpretation and understanthng. Bibliographic entries for further reathng and information about the performers, translators, and commentators also provide readers with knowledge that other anthologies, especially those from earlier in the twentieth century, omit. The result is readable, informative, enjoyable, and thought-provoking. Because Swann has invited specialists with a range of expertise to write the introductions (contributors include contemporary storytellers, graduate students, anthropologists, linguists, ethnomusicologists, and Native consultants past and present) , the scholarship varies from text to text. Swann notes in the introduction that this thversity is intentional: \\\"Some introductions may be more technical than others, but the aim is always to demonstrate the skill and particularities of the original [text]\\\" (2005: xx). Although the details and scholarly thsciplines vary, the introductions all have an engaged and informative tone. Some texts are presented in block paragraphs; other texts are rendered in lines following (to greater or lesser degree) ethnopoetic principles. Readers are left to their own knowledge to assess the effectiveness of the information and format of the entries. Swann provides little information about how he selected items for the anthology, though he notes his effort to include as much linguistic variety as possible and to provide historical breadth from the seventeenth through the twentyfirst centuries. The general organizing pattern is geographic, thvided into three parts, East, Central, and West. Swann's anthologies provide more cultural information than other literary anthologies in general and more than most anthologies of Native American oral literature. However, because the approach maintains a white gaze on Native practices from the thstance of textual production and consumption, the purpose of the anthology and tone of some introductions perpetuate an historical ambivalence about collecting and publishing tribal stories. …\",\"PeriodicalId\":44624,\"journal\":{\"name\":\"WESTERN FOLKLORE\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2008-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"WESTERN FOLKLORE\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5860/choice.43-5115\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FOLKLORE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"WESTERN FOLKLORE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5860/choice.43-5115","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FOLKLORE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

摘要

阿尔冈琴精神:北美阿尔冈琴文学的当代翻译。布莱恩·斯旺(Brian Swann)提出。林肯:内布拉斯加大学出版社,2005。Pp xxx + 532,引言,章节注释和参考书目,索引。Brian Swann的《Algonquian Spirit》完成了北美本土文学三部曲的翻译。与他的早期作品《走向光明》(1994)和《四个方向的声音》(2004)一样,这本书的目标读者是非土著读者,目的是帮助这些读者“欣赏迷人的土著语言和美妙的土著文学”(2005:xxi)。与之前的作品覆盖了整个北美不同,《阿尔冈琴精神》关注的是离作者的家和心最近的语系。尽管斯万可以出版其他语系的选集,但他认为这本选集“很可能是他关于美洲原住民口头文学的系列选集的最后一卷”(19)。斯万将这些独特的特点融入到他的选集中,以满足人们对本土文学和语言的兴趣,并激发人们对本土文学和语言的欣赏。他在每一个条目的前面都有一个介绍,通常由文本的译者或收集者撰写,以提供语境信息,包括历史背景,语言特征,收集过程的细节以及解释和理解的文化线索。书目条目为进一步的推理和信息的表演者,翻译,和评论员也为读者提供知识,其他选集,特别是那些从二十世纪早期,省略。结果是可读性强,信息量大,令人愉快,发人深省。由于斯万邀请了具有一系列专业知识的专家来撰写介绍(贡献者包括当代故事讲述者,研究生,人类学家,语言学家,民族音乐学家,以及过去和现在的土著顾问),奖学金因文本而异。斯万在引言中指出,这是有意为之:“有些介绍可能比其他介绍更技术性,但目的始终是展示原始[文本]的技巧和特殊性”(2005:xx)。尽管细节和学术学科各不相同,但这些介绍都有一种引人入胜和信息丰富的语气。有些文本以分段形式提出;其他文本则以行来呈现(或多或少地)民族诗学原则。读者可以根据自己的知识来评估信息的有效性和条目的格式。斯万没有提供多少关于他如何为选集选择条目的信息,尽管他注意到他努力包括尽可能多的语言多样性,并提供从17世纪到21世纪的历史广度。总的组织模式是地理上的,分为东、中、西三部分。斯万的选集提供了比其他文学选集更多的文化信息,也比大多数美国土著口头文学选集更多。然而,由于这种方法从文本生产和消费的角度保持了对土著实践的白人关注,因此选集的目的和一些介绍的语气使收集和出版部落故事的历史矛盾心理得以延续。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Algonquian Spirit: Contemporary Translations of Algonquian Literatures of North America
Algonquian Spirit: Contemporary Translations of Algonquian Literatures of North America. Ethted by Brian Swann. (Lincoln: University of Nebraska Press, 2005. Pp xxx + 532, introduction, chapter notes and bibliographies, index. $34.95 paper) Brian Swann's Algonquian Spirit finishes a trilogy of anthologies on Native North American literatures in translation. As with his earlier volumes Coming to Light (1994) and Voices from Four thrections (2004), the intended authence is non-Native readers, and the purpose is to help those readers "appreciate fascinating inthgenous languages and wonderful inthgenous literatures" (2005: xxi). Unlike the previous works, which cover all of North America, Algonquian Spirit focuses on the language family closest to the ethtor's home and heart. Although Swann could produce anthologies on other language families, he suggests that this anthology is "in all likelihood the final volume" in his series of collections treating Native American oral literature (xix) . Swann incorporates thstinctive features into his anthologies to satisfy interest in and spark appreciation of Native literatures and languages. He prefaces each entry with an introduction, usually written by the translator or collector of the text, to provide contextual information incluthng historical background, linguistic features, details of the collecting process, and cultural clues to interpretation and understanthng. Bibliographic entries for further reathng and information about the performers, translators, and commentators also provide readers with knowledge that other anthologies, especially those from earlier in the twentieth century, omit. The result is readable, informative, enjoyable, and thought-provoking. Because Swann has invited specialists with a range of expertise to write the introductions (contributors include contemporary storytellers, graduate students, anthropologists, linguists, ethnomusicologists, and Native consultants past and present) , the scholarship varies from text to text. Swann notes in the introduction that this thversity is intentional: "Some introductions may be more technical than others, but the aim is always to demonstrate the skill and particularities of the original [text]" (2005: xx). Although the details and scholarly thsciplines vary, the introductions all have an engaged and informative tone. Some texts are presented in block paragraphs; other texts are rendered in lines following (to greater or lesser degree) ethnopoetic principles. Readers are left to their own knowledge to assess the effectiveness of the information and format of the entries. Swann provides little information about how he selected items for the anthology, though he notes his effort to include as much linguistic variety as possible and to provide historical breadth from the seventeenth through the twentyfirst centuries. The general organizing pattern is geographic, thvided into three parts, East, Central, and West. Swann's anthologies provide more cultural information than other literary anthologies in general and more than most anthologies of Native American oral literature. However, because the approach maintains a white gaze on Native practices from the thstance of textual production and consumption, the purpose of the anthology and tone of some introductions perpetuate an historical ambivalence about collecting and publishing tribal stories. …
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
WESTERN FOLKLORE
WESTERN FOLKLORE FOLKLORE-
CiteScore
0.40
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Traditional and National Music of Scotland Cheremis Musical Styles Pachuco Dancing on the Color Line: African American Tricksters in Nineteenth-Century American Literature Science, Bread, and Circuses: Folkloristic Essays on Science for the Masses
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1