Tim Denecker
{"title":"Ambo legēre?","authors":"Tim Denecker","doi":"10.13109/GLOT.2019.95.1.101","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As is well known, the grammatical description of Latin originated from, and remained firmly based on that of Greek. Due to the structural differences that exist between both languages, this transfer occasionally led to categorial ‘frictions’, which in turn gave rise to metalinguistic or ‘metagrammatical’ observations of a specifically contrastive nature. As with the ‘optative’ and the ‘article’, this is also the case with the ‘dual number’. Greek inherited this marker for mostly ‘natural’ pairs from Proto-Indo- European, and could apply it to nouns, pronouns and verbs, designating it in grammatical description by the collocation δυϊκὸς ἀριθμός. Latin, by contrast, never possessed the dual number as a category in its own right, although it contained ‘formal relics’ of it, namely the numerals duo and ambō. In Latin grammaticography, these two forms (categorized either as ‘nouns’ or as ‘pronouns’) were evident candidates for being designated instances of the dualis numerus after the example of Greek. A second group frequently labelled ‘dual’ by Latin grammarians are those verb forms in -ēre (e.g. legēre) which are today known as ‘contracted’ or ‘syncopated’ alternatives (although they are actually primary from a historical point of view) for the third person plural past perfect tense in -ērunt (e.g. legērunt). This paper discusses the varied range of interpretations formulated by Latin grammarians up to the early Middle Ages with regard to these two groups of forms","PeriodicalId":43767,"journal":{"name":"GLOTTA-ZEITSCHRIFT FUR GRIECHISCHE UND LATEINISCHE SPRACHE","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2019-05-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"GLOTTA-ZEITSCHRIFT FUR GRIECHISCHE UND LATEINISCHE SPRACHE","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.13109/GLOT.2019.95.1.101","RegionNum":3,"RegionCategory":"历史学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"CLASSICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

众所周知,拉丁语的语法描述起源于希腊语,并牢固地建立在希腊语的语法描述基础上。由于两种语言之间存在的结构差异,这种迁移偶尔会导致范畴“摩擦”,这反过来又会产生特定对比性质的元语言或元语法观察。就像选择词和冠词一样,“双数”也是如此。希腊语从原始印欧语继承了这个标记,用于大多数“自然”对,并可以将其应用于名词、代词和动词,在语法描述中通过搭配δυϊκ ο ς ριθμός来指定它。相比之下,拉丁语从来没有把对偶数作为自己的范畴,尽管它包含了对偶数的“正式遗迹”,即数字duo和ambhi。在拉丁语语法学中,这两种形式(分类为“名词”或“代词”)在希腊语的例子之后被指定为二元数的实例。第二组经常被拉丁语法学家称为“双重”的动词形式是-ēre(例如legēre)中那些今天被称为-ērunt(例如legērunt)中第三人称复数过去完成时的“缩略”或“切分”形式(尽管从历史的角度来看它们实际上是主要的)。本文讨论了中世纪早期拉丁语法学家对这两组形式的不同解释范围
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Ambo legēre?
As is well known, the grammatical description of Latin originated from, and remained firmly based on that of Greek. Due to the structural differences that exist between both languages, this transfer occasionally led to categorial ‘frictions’, which in turn gave rise to metalinguistic or ‘metagrammatical’ observations of a specifically contrastive nature. As with the ‘optative’ and the ‘article’, this is also the case with the ‘dual number’. Greek inherited this marker for mostly ‘natural’ pairs from Proto-Indo- European, and could apply it to nouns, pronouns and verbs, designating it in grammatical description by the collocation δυϊκὸς ἀριθμός. Latin, by contrast, never possessed the dual number as a category in its own right, although it contained ‘formal relics’ of it, namely the numerals duo and ambō. In Latin grammaticography, these two forms (categorized either as ‘nouns’ or as ‘pronouns’) were evident candidates for being designated instances of the dualis numerus after the example of Greek. A second group frequently labelled ‘dual’ by Latin grammarians are those verb forms in -ēre (e.g. legēre) which are today known as ‘contracted’ or ‘syncopated’ alternatives (although they are actually primary from a historical point of view) for the third person plural past perfect tense in -ērunt (e.g. legērunt). This paper discusses the varied range of interpretations formulated by Latin grammarians up to the early Middle Ages with regard to these two groups of forms
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
20
期刊介绍: Die Zeitschrift erscheint seit 1909 in zwangloser Folge. Vor allem sprachgeschichtliche, strukturelle und etymologische Untersuchungen werden publiziert; Beiträge in deutscher oder englischer Sprache.
期刊最新文献
On the -θ- in Greek οἶσθα ‘you know’ < *uoid-th2e The outcome of *-er/ni- in Greek Sobre el valor pseudo inclusivo de la primera persona del plural en la Ilíada The stories behind names La partícula ἄρα: orígenes y evolución semántica
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1