“一位红色语言学家报告说他解决了中美洲象形文字之谜”:在1950年代苏联公共科学外交的背景下,尤里·诺罗佐夫对玛雅象形文字的解读

D. Beliaev
{"title":"“一位红色语言学家报告说他解决了中美洲象形文字之谜”:在1950年代苏联公共科学外交的背景下,尤里·诺罗佐夫对玛雅象形文字的解读","authors":"D. Beliaev","doi":"10.17072/2219-3111-2022-4-72-80","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The paper focuses on how the decipherment of Maya writing by Yuri Knorozov was promoted in the context of Soviet science diplomacy in the 1950s, and the reaction to this discovery in the foreign public sphere. The process of informing about Knorozov’s breakthrough in the study of Maya hieroglyphs began in the summer of 1952 in “Literaturnaya gazeta”, even before the official publication of his article. In response, “The New York Times” published two comments in which the name of the young Russian scholar was mentioned for the first time. Particular interest was expressed in Mexico, where all major newspapers reacted to the news from USSR. This motivated the Soviet embassy to publish an abbreviated Spanish translation of Knorozov’s article in their bulletin in 1953. This publication, in turn, contributed to the spread of information both among a wider audience and among the academic community. After the defense of Knorozov’s dissertation, when he was awarded the degree of Doctor of Sciences (Habilitation), a new promotion campaign started. His report on the decipherment with an English translation was distributed to the participants of the 10th Congress of Historical Sciences in Rome (1955), and later he presented his discoveries at the 32nd International Congress of Americanists in Copenhagen, which caused a wide international responce. Publications in the Soviet public journals such as “Sovietsky Soyuz” (Soviet Union) and “Novoe Vremy a” (The New Times) played a special role. They paid less attention to the ideological confrontation and highlighted the achievements of Soviet historical science. By the end of the 1950s, the decipherment of Maya hieroglyphs became one of the main elements of the positive image of Soviet science.","PeriodicalId":41257,"journal":{"name":"Vestnik Permskogo Universiteta-Istoriya-Perm University Herald-History","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"«A RED PHILOLOGIST REPORTED THAT HE SOLVED THE RIDDLE OF CENTRAL AMERICAN HIEROGLYPHICS»: DECIPHERMENT OF MAYA HIEROGLYPHIC WRITING BY YURI KNOROZOV IN THE CONTEXT OF SOVIET PUBLIC SCIENCE DIPLOMACY OF THE 1950s\",\"authors\":\"D. Beliaev\",\"doi\":\"10.17072/2219-3111-2022-4-72-80\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The paper focuses on how the decipherment of Maya writing by Yuri Knorozov was promoted in the context of Soviet science diplomacy in the 1950s, and the reaction to this discovery in the foreign public sphere. The process of informing about Knorozov’s breakthrough in the study of Maya hieroglyphs began in the summer of 1952 in “Literaturnaya gazeta”, even before the official publication of his article. In response, “The New York Times” published two comments in which the name of the young Russian scholar was mentioned for the first time. Particular interest was expressed in Mexico, where all major newspapers reacted to the news from USSR. This motivated the Soviet embassy to publish an abbreviated Spanish translation of Knorozov’s article in their bulletin in 1953. This publication, in turn, contributed to the spread of information both among a wider audience and among the academic community. After the defense of Knorozov’s dissertation, when he was awarded the degree of Doctor of Sciences (Habilitation), a new promotion campaign started. His report on the decipherment with an English translation was distributed to the participants of the 10th Congress of Historical Sciences in Rome (1955), and later he presented his discoveries at the 32nd International Congress of Americanists in Copenhagen, which caused a wide international responce. Publications in the Soviet public journals such as “Sovietsky Soyuz” (Soviet Union) and “Novoe Vremy a” (The New Times) played a special role. They paid less attention to the ideological confrontation and highlighted the achievements of Soviet historical science. By the end of the 1950s, the decipherment of Maya hieroglyphs became one of the main elements of the positive image of Soviet science.\",\"PeriodicalId\":41257,\"journal\":{\"name\":\"Vestnik Permskogo Universiteta-Istoriya-Perm University Herald-History\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2022-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Vestnik Permskogo Universiteta-Istoriya-Perm University Herald-History\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17072/2219-3111-2022-4-72-80\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"HISTORY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Vestnik Permskogo Universiteta-Istoriya-Perm University Herald-History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17072/2219-3111-2022-4-72-80","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"HISTORY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文的重点是在20世纪50年代苏联科学外交的背景下,尤里·克诺罗佐夫(Yuri Knorozov)对玛雅文字的破译是如何得到推广的,以及外国公共领域对这一发现的反应。关于克诺罗佐夫在玛雅象形文字研究方面取得突破的消息,早在他的文章正式发表之前,就在1952年夏天的《文学公报》(Literaturnaya gazeta)上公布了。作为回应,《纽约时报》发表了两篇评论,其中首次提到了这位年轻的俄罗斯学者的名字。墨西哥表示特别感兴趣,所有主要报纸都对来自苏联的消息作出反应。这促使苏联大使馆在1953年的公报上发表了克诺罗佐夫文章的西班牙语缩写译本。这份出版物反过来又促进了信息在更广泛的读者和学术界之间的传播。在克诺罗佐夫的论文答辩之后,当他被授予科学博士学位(康复)时,一场新的推广运动开始了。1955年,他在罗马举行的第10届历史科学大会上发表了关于破译的报告和英文译本,后来在哥本哈根举行的第32届美国学家国际大会上发表了他的发现,引起了广泛的国际反响。《苏联联盟》(Sovietsky Soyuz)和《新时报》(Novoe Vremy a)等苏联公共期刊的出版物发挥了特殊作用。他们不太关注意识形态的对抗,而是强调苏联历史科学的成就。到20世纪50年代末,破译玛雅象形文字成为苏联科学正面形象的主要因素之一。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
«A RED PHILOLOGIST REPORTED THAT HE SOLVED THE RIDDLE OF CENTRAL AMERICAN HIEROGLYPHICS»: DECIPHERMENT OF MAYA HIEROGLYPHIC WRITING BY YURI KNOROZOV IN THE CONTEXT OF SOVIET PUBLIC SCIENCE DIPLOMACY OF THE 1950s
The paper focuses on how the decipherment of Maya writing by Yuri Knorozov was promoted in the context of Soviet science diplomacy in the 1950s, and the reaction to this discovery in the foreign public sphere. The process of informing about Knorozov’s breakthrough in the study of Maya hieroglyphs began in the summer of 1952 in “Literaturnaya gazeta”, even before the official publication of his article. In response, “The New York Times” published two comments in which the name of the young Russian scholar was mentioned for the first time. Particular interest was expressed in Mexico, where all major newspapers reacted to the news from USSR. This motivated the Soviet embassy to publish an abbreviated Spanish translation of Knorozov’s article in their bulletin in 1953. This publication, in turn, contributed to the spread of information both among a wider audience and among the academic community. After the defense of Knorozov’s dissertation, when he was awarded the degree of Doctor of Sciences (Habilitation), a new promotion campaign started. His report on the decipherment with an English translation was distributed to the participants of the 10th Congress of Historical Sciences in Rome (1955), and later he presented his discoveries at the 32nd International Congress of Americanists in Copenhagen, which caused a wide international responce. Publications in the Soviet public journals such as “Sovietsky Soyuz” (Soviet Union) and “Novoe Vremy a” (The New Times) played a special role. They paid less attention to the ideological confrontation and highlighted the achievements of Soviet historical science. By the end of the 1950s, the decipherment of Maya hieroglyphs became one of the main elements of the positive image of Soviet science.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
35
期刊最新文献
«СОЦИАЛДЫК ПАТОЛОГИЯ» ТҮШҮНҮГҮНҮН ЖАНА ФОРМАЛАРЫНЫН ИЗИЛДЕНИШИ ААЛАМДАШУУ ШАРТЫНДА КЫРГЫЗСТАНДЫКТАРДЫН ЖАРАНДЫК ИДЕНТТҮҮЛҮГҮ: УЧУРДАГЫ АБАЛЫ ЖАНА БАГЫТТАРЫ КЫРГЫЗСТАНДАГЫ ОРУС ЧИРКӨӨСҮНҮН ТАРЫХЫ ЖАНА БҮГҮНКҮ КҮНДӨГҮ АБАЛЫ (АКСЫ РАЙОНУНУН ЖЕРГЕ-ТАЛ АЙЫЛЫНЫН МИСАЛЫНДА) ОТРАЖЕНИЕ ИСТОРИИ ХЛОПКОВОДСТВА В АРХИВАХ ТОРГОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ ТУРКЕСТАНСКОГО КРАЯ (НА ПРИМЕРЕ КОЛОНИАЛЬНОГО ПЕРИОДА) ЭГЕМЕНДҮҮЛҮК ЖЫЛДАРЫНДА КЫРГЫЗСТАНДЫН «ЛЕГЕНДАРЛУУ» ПАРЛАМЕНТИНИН – ЖОГОРКУ КЕҢЕШИНИН КАЛЫПТАНЫШЫ ЖАНА АНЫН МАМЛЕКЕТТИК-УКУКТУК РОЛУ
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1