通过餐厅菜单上的菜名学习第二语言

IF 0.7 Q3 EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH Journal of E-Learning and Knowledge Society Pub Date : 2019-02-10 DOI:10.20368/1971-8829/1567
A. Graziano
{"title":"通过餐厅菜单上的菜名学习第二语言","authors":"A. Graziano","doi":"10.20368/1971-8829/1567","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article follows research carried out by the author on the semiotics and pragmalinguistics of restaurant menus. The context is a training experience about how to teach LSP (Language for Special Purposes) in a CLIL (Content and Language Integrated Learning) environment with teachers in Istituti Alberghieri. The final output is the compilation of a multilingual menu, in the shared conviction that a communicatively effective menu in different languages can enhance the quality of restaurants and make them successful with tourists. The “little texts” composing dish names prove to be interesting under the lexical and the syntactical viewpoints: these are the language levels playing the most significant role in the info-marketing strategies adopted by menus and the ones presenting the greatest difficulties in translating from Italian into French or English. A careful Error Analysis conducted on a corpus of a hundred menus from the Italian region of Lazio proves a successful scaffolding strategy and a practical metalinguistic tool to lead learners—CLIL teachers and students alike—to the production of their own menus, even more when combined with cooperative learning, gamification, graphic facilitators and… lots of fun!","PeriodicalId":44748,"journal":{"name":"Journal of E-Learning and Knowledge Society","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2019-02-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Learning second language through restaurant menu dish names\",\"authors\":\"A. Graziano\",\"doi\":\"10.20368/1971-8829/1567\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article follows research carried out by the author on the semiotics and pragmalinguistics of restaurant menus. The context is a training experience about how to teach LSP (Language for Special Purposes) in a CLIL (Content and Language Integrated Learning) environment with teachers in Istituti Alberghieri. The final output is the compilation of a multilingual menu, in the shared conviction that a communicatively effective menu in different languages can enhance the quality of restaurants and make them successful with tourists. The “little texts” composing dish names prove to be interesting under the lexical and the syntactical viewpoints: these are the language levels playing the most significant role in the info-marketing strategies adopted by menus and the ones presenting the greatest difficulties in translating from Italian into French or English. A careful Error Analysis conducted on a corpus of a hundred menus from the Italian region of Lazio proves a successful scaffolding strategy and a practical metalinguistic tool to lead learners—CLIL teachers and students alike—to the production of their own menus, even more when combined with cooperative learning, gamification, graphic facilitators and… lots of fun!\",\"PeriodicalId\":44748,\"journal\":{\"name\":\"Journal of E-Learning and Knowledge Society\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.7000,\"publicationDate\":\"2019-02-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of E-Learning and Knowledge Society\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20368/1971-8829/1567\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of E-Learning and Knowledge Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20368/1971-8829/1567","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

本文继承了作者对餐厅菜单符号学和语用语言学的研究。上下文是关于如何在CLIL(内容和语言综合学习)环境中与阿尔贝吉赫尔学院的教师一起教授LSP(特殊用途语言)的培训经验。最后的产出是多语言菜单的编制,在共同的信念,一个有效的沟通菜单在不同的语言可以提高餐厅的质量,使他们成功的游客。从词汇和句法的角度来看,构成菜名的“小文本”是有趣的:这些语言层次在菜单采用的信息营销策略中起着最重要的作用,也是从意大利语翻译成法语或英语的最大困难。对来自意大利拉齐奥地区的一百份菜单的语料库进行了仔细的错误分析,证明了一个成功的脚手架策略和一个实用的元语言工具,可以引导学习者(clil教师和学生)制作自己的菜单,如果结合合作学习,游戏化,图形辅助器和…很多乐趣!
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Learning second language through restaurant menu dish names
This article follows research carried out by the author on the semiotics and pragmalinguistics of restaurant menus. The context is a training experience about how to teach LSP (Language for Special Purposes) in a CLIL (Content and Language Integrated Learning) environment with teachers in Istituti Alberghieri. The final output is the compilation of a multilingual menu, in the shared conviction that a communicatively effective menu in different languages can enhance the quality of restaurants and make them successful with tourists. The “little texts” composing dish names prove to be interesting under the lexical and the syntactical viewpoints: these are the language levels playing the most significant role in the info-marketing strategies adopted by menus and the ones presenting the greatest difficulties in translating from Italian into French or English. A careful Error Analysis conducted on a corpus of a hundred menus from the Italian region of Lazio proves a successful scaffolding strategy and a practical metalinguistic tool to lead learners—CLIL teachers and students alike—to the production of their own menus, even more when combined with cooperative learning, gamification, graphic facilitators and… lots of fun!
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Journal of E-Learning and Knowledge Society
Journal of E-Learning and Knowledge Society EDUCATION & EDUCATIONAL RESEARCH-
CiteScore
2.30
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
12 weeks
期刊介绍: SIe-L , Italian e-Learning Association, is a non-profit organization who operates as a non-commercial entity to promote scientific research and testing best practices of e-Learning and Distance Education. SIe-L consider these subjects strategic for citizen and companies for their instruction and education.
期刊最新文献
Key issues and pedagogical implications in the design of Digital Educational Escape rooms Symbols and Their Meanings Truth and Truths The Prehistory of Knowledge Ideas as Meanings
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1