翻译“无偏见、光明和博爱的观点”。亨利·布劳厄姆与十九世纪早期英瑞交流

Romantik Pub Date : 2018-12-03 DOI:10.14220/JSOR.2018.7.1.73
C. Lecaros
{"title":"翻译“无偏见、光明和博爱的观点”。亨利·布劳厄姆与十九世纪早期英瑞交流","authors":"C. Lecaros","doi":"10.14220/JSOR.2018.7.1.73","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"During the Romantic period, translation played a key role in the mediation of reform ideas from Britain to the Nordic countries, and many translators of texts aiming at social reform wished to instigate change in their home countries. This article focuses on how Henry Brougham’s programme for popular education, as presented in Practical Observations upon the Education of the People (1825), was made available to Swedish readers in a translation by Frans Anton Ewerlof, in 1832. The translation process and the representation of Brougham in Sweden in the 1820s and 1830s are discussed. Ewerlof read and decided to translate Brougham’s text in 1827, and a few years later he travelled to Britain to observe how Brougham’s ideas had been put into practice. As a result, the Swedish translation combines travel writing with Ewerlof’s own reflections on Brougham’s text, offering a foreigner’s assessment of what had transpired in Britain after Brougham wrote his book.","PeriodicalId":33909,"journal":{"name":"Romantik","volume":"577 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translating ‘unprejudiced, bright, and philanthropic views’. Henry Brougham and Anglo-Swedish Exchanges in the Early Nineteenth Century\",\"authors\":\"C. Lecaros\",\"doi\":\"10.14220/JSOR.2018.7.1.73\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"During the Romantic period, translation played a key role in the mediation of reform ideas from Britain to the Nordic countries, and many translators of texts aiming at social reform wished to instigate change in their home countries. This article focuses on how Henry Brougham’s programme for popular education, as presented in Practical Observations upon the Education of the People (1825), was made available to Swedish readers in a translation by Frans Anton Ewerlof, in 1832. The translation process and the representation of Brougham in Sweden in the 1820s and 1830s are discussed. Ewerlof read and decided to translate Brougham’s text in 1827, and a few years later he travelled to Britain to observe how Brougham’s ideas had been put into practice. As a result, the Swedish translation combines travel writing with Ewerlof’s own reflections on Brougham’s text, offering a foreigner’s assessment of what had transpired in Britain after Brougham wrote his book.\",\"PeriodicalId\":33909,\"journal\":{\"name\":\"Romantik\",\"volume\":\"577 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-12-03\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Romantik\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14220/JSOR.2018.7.1.73\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Romantik","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14220/JSOR.2018.7.1.73","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Translating ‘unprejudiced, bright, and philanthropic views’. Henry Brougham and Anglo-Swedish Exchanges in the Early Nineteenth Century
During the Romantic period, translation played a key role in the mediation of reform ideas from Britain to the Nordic countries, and many translators of texts aiming at social reform wished to instigate change in their home countries. This article focuses on how Henry Brougham’s programme for popular education, as presented in Practical Observations upon the Education of the People (1825), was made available to Swedish readers in a translation by Frans Anton Ewerlof, in 1832. The translation process and the representation of Brougham in Sweden in the 1820s and 1830s are discussed. Ewerlof read and decided to translate Brougham’s text in 1827, and a few years later he travelled to Britain to observe how Brougham’s ideas had been put into practice. As a result, the Swedish translation combines travel writing with Ewerlof’s own reflections on Brougham’s text, offering a foreigner’s assessment of what had transpired in Britain after Brougham wrote his book.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
28 weeks
期刊最新文献
Visionary Anatomy: Blake’s Bodies The Spectre Barber: Shaving the Ghost in the Eighteenth and Nineteenth Centuries Review Cross-Channel Motions: The Educational Writings of Mary Hays Versus Those of Pauline de Meulan-Guizot Deadseeing and Its Discontents: A Critical Phenomenology of Ecocide and Earthcare
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1