“它在哪里,我就在哪里诞生”

IF 0.5 4区 社会学 Q3 ANTHROPOLOGY Hau-Journal of Ethnographic Theory Pub Date : 2022-03-01 DOI:10.1086/719702
Fatima Mojaddedi
{"title":"“它在哪里,我就在哪里诞生”","authors":"Fatima Mojaddedi","doi":"10.1086/719702","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article considers the problem of translation and radical interpretation from a post-structuralist and psychoanalytic perspective, and challenges the notion of concept, language, and difference being mobilized by Philip Swift.","PeriodicalId":51608,"journal":{"name":"Hau-Journal of Ethnographic Theory","volume":"84 1","pages":"265 - 276"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2022-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Where it was, I must come into being”\",\"authors\":\"Fatima Mojaddedi\",\"doi\":\"10.1086/719702\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article considers the problem of translation and radical interpretation from a post-structuralist and psychoanalytic perspective, and challenges the notion of concept, language, and difference being mobilized by Philip Swift.\",\"PeriodicalId\":51608,\"journal\":{\"name\":\"Hau-Journal of Ethnographic Theory\",\"volume\":\"84 1\",\"pages\":\"265 - 276\"},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2022-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hau-Journal of Ethnographic Theory\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1086/719702\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hau-Journal of Ethnographic Theory","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1086/719702","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文从后结构主义和精神分析的角度探讨了翻译和激进解释的问题,并对菲利普·斯威夫特所倡导的概念、语言和差异的概念提出了挑战。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
“Where it was, I must come into being”
This article considers the problem of translation and radical interpretation from a post-structuralist and psychoanalytic perspective, and challenges the notion of concept, language, and difference being mobilized by Philip Swift.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.40
自引率
0.00%
发文量
31
期刊最新文献
Economy, emulation, and equality: Sociogenesis in the postsocialist capitalocene Is subversion just another version of state aversion? Notes on Herzfeld’s Subversive archaism Home as a second skin On resistance and pluriversal voices of subversive archaism Migration, village sociality, and mistrust
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1