视野中的民族志:在田野调查中盘旋

IF 0.7 2区 社会学 Q3 ANTHROPOLOGY Journal of Latin American and Caribbean Anthropology Pub Date : 2022-06-24 DOI:10.1111/jlca.12596
Jan Hoffman French
{"title":"视野中的民族志:在田野调查中盘旋","authors":"Jan Hoffman French","doi":"10.1111/jlca.12596","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p></p><p><i>Credit: Photo by Alejandro Zambrana, October 2010, Laranjeiras, Sergipe</i>.</p><p>Knowledge and interpretation of an annual festival in the Brazilian northeastern city of Laranjeiras, Sergipe (see French, <i>this issue</i>) informs my particular dialogic relationship to this Photograph. The permanence of the handprints behind a figure moving through time depicted in this image illustrates two states of being, but also two ways—at least—of knowing: on the one hand, the visual and textual inscription of stasis and permanence, and on the other hand, the performative temporality of the body that inscribes movement and change. Red and Black. Seeing, interpreting, and understanding the image—a textual inscription of the <i>brincadeira</i> (game) of Red and Black—is itself a kind of “game” or “spiraling” between ways of knowing.</p><p>When I first saw this photograph, my eyes were drawn to the two black handprints that I assumed to be from a single person. The concrete wall on which they were imprinted appears to have been repaired and painted more than once. I then noticed the fingers of a third hand peeping out from behind someone caught in motion. The movement in the foreground strikes me now as emphasizing the stillness of the background. Had I not known the story behind the photo, I would not have come to it knowing that the figure is a Black man painted red, wearing a feathered headdress. Therefore, the meaning I take as I gaze at the photograph, which I have done to write this essay, raises an important question: Is it possible to disengage “a sensory means of knowing” from “the textual description that tethers” the photograph to the story (Graham <span>2015</span>, 178)? It may be possible to interpret this image from a purely aesthetic perspective, as an “object of inquiry” disengaged from the textual description. However, in this case, at least for me, the photograph is a “medium of inquiry” (Silverstein <span>2015</span>, 174) and as such it is “fundamentally relational” (Grimshaw <span>2011</span>, 255). My experience and knowledge of the <i>brincadeira</i>, my relationship with the story, therefore, requires me to approach the image as a “medium of inquiry.” The artfulness of the image reinforces my interpretation reinscribed in this text. Regardless, Alejandro Zambrana has captured in a single image the existential complexity of stability and change that characterizes an annual storytelling festival in Northeast Brazil known as Lambe-sujo versus Caboclinho.</p><p>The story, told through dance, song, and hand-to-hand combat, reenacts the pursuit and capture of fugitive slaves by Indigenous troops in the colonial-era city of Laranjeiras, Sergipe. In the festival known as a <i>brincadeira</i>, two designated groups of men paint themselves either black or red, the former portraying fugitive slaves (<i>Lambe-sujos</i>) and the latter representing their Indigenous captors (<i>Caboclinhos</i>). Since the nineteenth century, the daylong event has been recreated and performed by descendants of people who, for three hundred years, had been transported from Africa to this once-thriving slave port to work on sugarcane plantations. Lambe-sujo versus Caboclinho is a reenactment of events that were not uncommon during those years. Enslaved people would take any opportunity to flee into the surrounding countryside and establish settlements known as <i>quilombos</i>. This near-yet-far positioning allowed the fugitive slaves to raid the town and plantations for food and other necessities. Slaveholders would contact government authorities asking for a deployment of Indigenous men living in Catholic missions to pursue and capture the fugitive slaves.</p><p>During the day of festivities, amid the Portuguese baroque architecture, the largely Black population march and dance through the streets, egged on by residents and tourists. They are blessed by a mother-of-saints (<i>mãe de santos</i>) at an Afro-Brazilian temple (<i>terreiro</i>), as well as a Catholic priest at the church on a hilltop overlooking the city. By the end of the day, the Lambe-sujos and Caboclinhos arrive at the riverbank where a performance of hand-to-hand combat between the kings of the respective groups takes place. In the end, the Lambe-sujos lose the battle and continue to be enslaved to the local White slavocracy, only to repeat the performance the following year.</p><p>With the passage of time, elements of the costumes and accompanying music have taken on contemporary aspects that mimic and mirror folkloric tales, historical characters, and pre-Lenten Carnival celebrations, the most renowned in Rio de Janeiro. As a performance of “spiral time,” the Lambe-sujo <i>brincadeira</i> has accompanied and helped shape the meanings of experience in Laranjeiras for over a century. Leda Martins (<span>2007</span>) conceptualizes a performance of spiral time as one that inscribes not only a habit, but also “institutes, interprets, and revises the act re-enacted” (183). There is a continuing structure to Lambe-sujo, while at the same time, there are dynamics of its modifications in costuming and the constantly updated reflections on, and meanings to, the people who live in Laranjeiras. In recent years, with the growing strength of Black social movements and increased recognition of the importance of Black Brazilians to the body politic, the event is often viewed through the lens of Black identity and struggle, as well as communal memories of enslavement. As such, Lambe-sujo is a performative tradition in which memory and creativity are written on both individual bodies and the communal body of the city and its residents. The performance retains its basic elements and story, while providing “a complex and ongoing alignment of observation of the model of action in the world” (Hallam and Ingold <span>2007</span>, 5). As captured in Zambrana's photograph, we can see that Lambe-sujo is a wonderful example of Martins's performance of spiral time—the inscription of habit, as represented by handprints that remain on the wall, and the palimpsestic revisions over the years of costumes and beliefs.</p><p>For me, it was always a matter of timing, or maybe I should say <i>bad timing</i>. Although I had spent substantial fieldwork time in Sergipe since the late 1990s, I had not attended the Lambe-sujo festival until recently. My original fieldwork, culminating in my dissertation and then a book, focused on two related communities, one Indigenous (Xocó) and the other a community of descendants of fugitive slaves (Quilombo Mocambo), located about a hundred miles from Laranjeiras. I first learned about Lambe-sujo versus Caboclinho from an exhibition of photographs in a public library in Sergipe's capital city during the year I spent conducting dissertation research. In the years that followed, I returned to Sergipe many times, but always during my summer (Brazil's winter). When I finally was able to attend, I experienced firsthand the event that I had only seen in pictures. In fact, within a few minutes of arrival, my Brazilian friends and I were approached by a man painted black and dressed as a Lambe-sujo asking for a “donation.” We weren't fast enough to produce the money so the handprints on the wall became handprints on our bodies, transforming us into more than bystanders and incorporating us into the drama of the festival. The experience of that day of fieldwork—when our bodies were inscribed with handprints by the Lambe-sujo—requires me to view the image as a medium of inquiry tethered to the text of my article; I find it almost impossible to see it any other way. Upon reflection, however, my way of knowing has spiraled, allowing the image and text to spiral, so that we might see the text as the medium of inquiry to interpret the image, just as we might reconsider how fieldwork is related to ethnographic writing. If we liken fieldwork to a series of images, we might see ethnography as a medium of inquiry to interpret the products of our fieldwork as the objects of our inquiry. [performance, visual anthropology, black identity, Brazil]</p><p>O conhecimento e a interpretação de um festival anual na cidade nordestina de Laranjeiras, Sergipe (ver French, <i>nesta edição</i>) informa minha relação dialógica particular com esta Fotografia. A permanência das marcas das mãos atrás de uma figura que se move no tempo retratada nesta imagem ilustra dois estados de ser, mas também duas maneiras —pelo menos— de saber: por um lado, a inscrição visual e textual da estase e permanência, e por outro lado, a temporalidade performativa do corpo que registra movimento e mudança. Vermelho e preto. Ver, interpretar e compreender a imagem —Uma inscrição textual da <i>brincadeira</i> (jogo) de Vermelho e Preto —é em si uma espécie de “jogo” ou “espiral” entre modos de conhecer.</p><p>Quando vi esta fotografia pela primeira vez, meus olhos foram atraídos por duas impressões de mãos pretas que eu presumi serem de uma única pessoa. A parede de concreto em que foram impressas parece ter sido reparada e pintada mais de uma vez. Então notei os dedos de uma terceira mão espreitando por trás de alguém pego em movimento. O movimento em primeiro plano me parece agora enfatizar a quietude do fundo. Se eu não conhecesse a história por trás da foto, não teria chegado a ela sabendo que a figura é um homem negro pintado de vermelho, usando um cocar de penas. Portanto, o sentido que assumo ao olhar para a fotografia, que fiz para escrever este ensaio, levanta uma questão importante: é possível desvincular “um meio sensorial de saber” da “descrição textual que amarra” a fotografia à história (Graham 2015, 178)? Pode ser possível interpretar essa imagem desde uma perspectiva puramente estética, como um “objeto de investigação” desvinculado da descrição textual. No entanto, neste caso, pelo menos para mim, a fotografia é um “meio de investigação” (Silverstein 2015, 174) e como tal é “fundamentalmente relacional” (Grimshaw 2011, 255). Minha experiência e conhecimento da <i>brincadeira</i>, minha relação com a história, portanto, exige que eu aborde a imagem como um “meio de investigação”. A astúcia da imagem reforça minha interpretação reinscrita neste texto. Independentemente disso, Alejandro Zambrana capturou em uma única imagem a complexidade existencial de estabilidade e mudança que caracteriza um festival anual de narrativa de histórias no Nordeste do Brasil conhecido como Lambe-sujo versus Caboclinho.</p><p>A história, contada por meio de dança, música e combate corpo a corpo, reencena a perseguição e captura de escravos fugitivos por tropas indígenas na cidade colonial de Laranjeiras, Sergipe. Na festa conhecida como <i>brincadeira</i>, dois grupos designados de homens se pintam de preto ou vermelho, o primeiro retratando escravos fugitivos (Lambe-sujos) e o segundo representando seus captores indígenas (Caboclinhos). Desde o século XIX, o evento de um dia inteiro é recriado e realizado por descendentes de pessoas que, por trezentos anos, foram transportadas da África uma vez próspero porto de escravos para trabalhar nas plantações de cana-de-açúcar. Lambe-sujo versus Caboclinho é uma reencenação de acontecimentos que não eram incomuns naqueles anos. Os escravizados aproveitavam qualquer oportunidade para fugir para o campo ao redor e estabelecer assentamentos, conhecidos como quilombos. Esse posicionamento próximo, mas distante, permitiu que os escravos fugitivos invadissem a cidade e as plantações em busca de alimentos e outras necessidades. Os proprietários de escravos entrariam em contato com as autoridades governamentais pedindo o envio de homens indígenas que viviam em missões católicas para perseguir e capturar os escravos fugitivos.</p><p>Durante o dia de festa, em meio à arquitetura barroca portuguesa, a população majoritariamente negra marcha e dança pelas ruas, instigada por moradores e turistas. Eles são abençoados por uma <i>mãe de santos</i> em um templo afro-brasileiro (terreiro), bem como por um padre católico na igreja no topo de uma colina com vista para a cidade. No final do dia, os Lambe-sujos e os Caboclinhos chegam à margem do rio onde decorre um espectáculo de combate corpo a corpo entre os reis dos respectivos grupos. No final, os Lambe-sujos perdem a batalha e continuam escravizados pela escravatura branca local, apenas para repetir o desempenho no ano seguinte.</p><p>Com o passar do tempo, elementos do figurino e da música de acompanhamento ganharam aspectos contemporâneos que imitam e espelham contos folclóricos, personagens históricos e o carnaval pré-quaresmal, o mais conhecido do Rio de Janeiro. Performance do “tempo em espiral”, a brincadeira do Lambe-sujo acompanha e ajuda a moldar os sentidos da experiência em Laranjeiras há mais de um século. Leda Martins (2007) conceitua uma performance do tempo espiral como aquela que inscreve não apenas um hábito, mas também “institui, interpreta e revisa o ato reencenado” (183). Há uma estrutura contínua do Lambe-sujo, ao mesmo tempo em que há a dinâmica de suas modificações no figurino e as reflexões constantemente atualizadas e significados para as pessoas que vivem em Laranjeiras. Nos últimos anos, com a crescente força dos movimentos sociais negros e o aumento do reconhecimento da importância dos negros brasileiros para o corpo político, o evento é frequentemente visto através das lentes da identidade e luta negra, bem como das memórias comunitárias da escravidão. Como tal, Lambe-sujo é uma tradição performativa em que a memória e a criatividade se inscrevem tanto nos corpos individuais como no corpo comunal da cidade e dos seus habitantes. A performance mantém seus elementos básicos e sua história, enquanto fornece “um alinhamento complexo e contínuo de observação do modelo de ação no mundo” (Hallam e Ingold 2007, 5). Conforme captado na fotografia de Zambrana, podemos ver que Lambe-sujo é um exemplo maravilhoso da performance de Martins do tempo espiral – a inscrição do hábito, representada pelas marcas de mãos que permanecem na parede, e as revisões palimpsésticas ao longo dos anos de costumes e crenças .</p><p>Para mim, sempre foi uma questão de tempo, ou talvez eu devesse dizer tempo ruim. Embora eu tivesse passado um tempo substancial de trabalho de campo em Sergipe desde o final dos anos 1990, eu não havia participado do festival Lambe-sujo até recentemente. Meu trabalho de campo original, que culminou em minha dissertação e depois em um livro, enfocou duas comunidades relacionadas, uma indígena (Xocó) e outra uma comunidade de descendentes de escravos fugitivos (Quilombo Mocambo), localizada a cerca de 160 quilômetros de Laranjeiras. Conheci Lambe-sujo versus Caboclinho em uma exposição de fotografias em uma biblioteca pública da capital sergipana durante o ano em que estive fazendo pesquisa de dissertação. Nos anos que se seguiram, voltei a Sergipe muitas vezes, mas sempre no meu verão (inverno do Brasil). Quando finalmente pude participar, experimentei em primeira mão o evento que só tinha visto em fotos. De fato, poucos minutos após a chegada, meus amigos brasileiros e eu fomos abordados por um homem pintado de preto e vestido de Lambe-sujo pedindo uma “doação”. Não fomos rápidos o suficiente para produzir o dinheiro, então as marcas de mãos na parede se tornaram marcas de mãos em nossos corpos, nos transformando em mais do que espectadores e nos incorporando ao drama do festival. A experiência daquele dia de trabalho de campo – quando nossos corpos foram inscritos com marcas de mãos pelo Lambe-sujo – exige que eu veja a imagem como um meio de investigação amarrado ao texto do meu artigo; Acho quase impossível ver de outra forma. Após reflexão, no entanto, meu modo de saber espiralou, permitindo que a imagem e o texto espiralassem, para que possamos ver o texto como o meio de investigação para interpretar a imagem, assim como podemos reconsiderar como o trabalho de campo está relacionado à escrita etnográfica. Se compararmos o trabalho de campo a uma série de imagens, podemos ver a etnografia como um meio de investigação para interpretar os produtos de nosso trabalho de campo como objetos de nossa investigação. [atuação, antropología visual, identidade preta, Brasil]</p>","PeriodicalId":45512,"journal":{"name":"Journal of Latin American and Caribbean Anthropology","volume":"27 1-2","pages":"9-15"},"PeriodicalIF":0.7000,"publicationDate":"2022-06-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://anthrosource.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/jlca.12596","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ethnography In-Sight: Spiraling through Fieldwork\",\"authors\":\"Jan Hoffman French\",\"doi\":\"10.1111/jlca.12596\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p></p><p><i>Credit: Photo by Alejandro Zambrana, October 2010, Laranjeiras, Sergipe</i>.</p><p>Knowledge and interpretation of an annual festival in the Brazilian northeastern city of Laranjeiras, Sergipe (see French, <i>this issue</i>) informs my particular dialogic relationship to this Photograph. The permanence of the handprints behind a figure moving through time depicted in this image illustrates two states of being, but also two ways—at least—of knowing: on the one hand, the visual and textual inscription of stasis and permanence, and on the other hand, the performative temporality of the body that inscribes movement and change. Red and Black. Seeing, interpreting, and understanding the image—a textual inscription of the <i>brincadeira</i> (game) of Red and Black—is itself a kind of “game” or “spiraling” between ways of knowing.</p><p>When I first saw this photograph, my eyes were drawn to the two black handprints that I assumed to be from a single person. The concrete wall on which they were imprinted appears to have been repaired and painted more than once. I then noticed the fingers of a third hand peeping out from behind someone caught in motion. The movement in the foreground strikes me now as emphasizing the stillness of the background. Had I not known the story behind the photo, I would not have come to it knowing that the figure is a Black man painted red, wearing a feathered headdress. Therefore, the meaning I take as I gaze at the photograph, which I have done to write this essay, raises an important question: Is it possible to disengage “a sensory means of knowing” from “the textual description that tethers” the photograph to the story (Graham <span>2015</span>, 178)? It may be possible to interpret this image from a purely aesthetic perspective, as an “object of inquiry” disengaged from the textual description. However, in this case, at least for me, the photograph is a “medium of inquiry” (Silverstein <span>2015</span>, 174) and as such it is “fundamentally relational” (Grimshaw <span>2011</span>, 255). My experience and knowledge of the <i>brincadeira</i>, my relationship with the story, therefore, requires me to approach the image as a “medium of inquiry.” The artfulness of the image reinforces my interpretation reinscribed in this text. Regardless, Alejandro Zambrana has captured in a single image the existential complexity of stability and change that characterizes an annual storytelling festival in Northeast Brazil known as Lambe-sujo versus Caboclinho.</p><p>The story, told through dance, song, and hand-to-hand combat, reenacts the pursuit and capture of fugitive slaves by Indigenous troops in the colonial-era city of Laranjeiras, Sergipe. In the festival known as a <i>brincadeira</i>, two designated groups of men paint themselves either black or red, the former portraying fugitive slaves (<i>Lambe-sujos</i>) and the latter representing their Indigenous captors (<i>Caboclinhos</i>). Since the nineteenth century, the daylong event has been recreated and performed by descendants of people who, for three hundred years, had been transported from Africa to this once-thriving slave port to work on sugarcane plantations. Lambe-sujo versus Caboclinho is a reenactment of events that were not uncommon during those years. Enslaved people would take any opportunity to flee into the surrounding countryside and establish settlements known as <i>quilombos</i>. This near-yet-far positioning allowed the fugitive slaves to raid the town and plantations for food and other necessities. Slaveholders would contact government authorities asking for a deployment of Indigenous men living in Catholic missions to pursue and capture the fugitive slaves.</p><p>During the day of festivities, amid the Portuguese baroque architecture, the largely Black population march and dance through the streets, egged on by residents and tourists. They are blessed by a mother-of-saints (<i>mãe de santos</i>) at an Afro-Brazilian temple (<i>terreiro</i>), as well as a Catholic priest at the church on a hilltop overlooking the city. By the end of the day, the Lambe-sujos and Caboclinhos arrive at the riverbank where a performance of hand-to-hand combat between the kings of the respective groups takes place. In the end, the Lambe-sujos lose the battle and continue to be enslaved to the local White slavocracy, only to repeat the performance the following year.</p><p>With the passage of time, elements of the costumes and accompanying music have taken on contemporary aspects that mimic and mirror folkloric tales, historical characters, and pre-Lenten Carnival celebrations, the most renowned in Rio de Janeiro. As a performance of “spiral time,” the Lambe-sujo <i>brincadeira</i> has accompanied and helped shape the meanings of experience in Laranjeiras for over a century. Leda Martins (<span>2007</span>) conceptualizes a performance of spiral time as one that inscribes not only a habit, but also “institutes, interprets, and revises the act re-enacted” (183). There is a continuing structure to Lambe-sujo, while at the same time, there are dynamics of its modifications in costuming and the constantly updated reflections on, and meanings to, the people who live in Laranjeiras. In recent years, with the growing strength of Black social movements and increased recognition of the importance of Black Brazilians to the body politic, the event is often viewed through the lens of Black identity and struggle, as well as communal memories of enslavement. As such, Lambe-sujo is a performative tradition in which memory and creativity are written on both individual bodies and the communal body of the city and its residents. The performance retains its basic elements and story, while providing “a complex and ongoing alignment of observation of the model of action in the world” (Hallam and Ingold <span>2007</span>, 5). As captured in Zambrana's photograph, we can see that Lambe-sujo is a wonderful example of Martins's performance of spiral time—the inscription of habit, as represented by handprints that remain on the wall, and the palimpsestic revisions over the years of costumes and beliefs.</p><p>For me, it was always a matter of timing, or maybe I should say <i>bad timing</i>. Although I had spent substantial fieldwork time in Sergipe since the late 1990s, I had not attended the Lambe-sujo festival until recently. My original fieldwork, culminating in my dissertation and then a book, focused on two related communities, one Indigenous (Xocó) and the other a community of descendants of fugitive slaves (Quilombo Mocambo), located about a hundred miles from Laranjeiras. I first learned about Lambe-sujo versus Caboclinho from an exhibition of photographs in a public library in Sergipe's capital city during the year I spent conducting dissertation research. In the years that followed, I returned to Sergipe many times, but always during my summer (Brazil's winter). When I finally was able to attend, I experienced firsthand the event that I had only seen in pictures. In fact, within a few minutes of arrival, my Brazilian friends and I were approached by a man painted black and dressed as a Lambe-sujo asking for a “donation.” We weren't fast enough to produce the money so the handprints on the wall became handprints on our bodies, transforming us into more than bystanders and incorporating us into the drama of the festival. The experience of that day of fieldwork—when our bodies were inscribed with handprints by the Lambe-sujo—requires me to view the image as a medium of inquiry tethered to the text of my article; I find it almost impossible to see it any other way. Upon reflection, however, my way of knowing has spiraled, allowing the image and text to spiral, so that we might see the text as the medium of inquiry to interpret the image, just as we might reconsider how fieldwork is related to ethnographic writing. If we liken fieldwork to a series of images, we might see ethnography as a medium of inquiry to interpret the products of our fieldwork as the objects of our inquiry. [performance, visual anthropology, black identity, Brazil]</p><p>O conhecimento e a interpretação de um festival anual na cidade nordestina de Laranjeiras, Sergipe (ver French, <i>nesta edição</i>) informa minha relação dialógica particular com esta Fotografia. A permanência das marcas das mãos atrás de uma figura que se move no tempo retratada nesta imagem ilustra dois estados de ser, mas também duas maneiras —pelo menos— de saber: por um lado, a inscrição visual e textual da estase e permanência, e por outro lado, a temporalidade performativa do corpo que registra movimento e mudança. Vermelho e preto. Ver, interpretar e compreender a imagem —Uma inscrição textual da <i>brincadeira</i> (jogo) de Vermelho e Preto —é em si uma espécie de “jogo” ou “espiral” entre modos de conhecer.</p><p>Quando vi esta fotografia pela primeira vez, meus olhos foram atraídos por duas impressões de mãos pretas que eu presumi serem de uma única pessoa. A parede de concreto em que foram impressas parece ter sido reparada e pintada mais de uma vez. Então notei os dedos de uma terceira mão espreitando por trás de alguém pego em movimento. O movimento em primeiro plano me parece agora enfatizar a quietude do fundo. Se eu não conhecesse a história por trás da foto, não teria chegado a ela sabendo que a figura é um homem negro pintado de vermelho, usando um cocar de penas. Portanto, o sentido que assumo ao olhar para a fotografia, que fiz para escrever este ensaio, levanta uma questão importante: é possível desvincular “um meio sensorial de saber” da “descrição textual que amarra” a fotografia à história (Graham 2015, 178)? Pode ser possível interpretar essa imagem desde uma perspectiva puramente estética, como um “objeto de investigação” desvinculado da descrição textual. No entanto, neste caso, pelo menos para mim, a fotografia é um “meio de investigação” (Silverstein 2015, 174) e como tal é “fundamentalmente relacional” (Grimshaw 2011, 255). Minha experiência e conhecimento da <i>brincadeira</i>, minha relação com a história, portanto, exige que eu aborde a imagem como um “meio de investigação”. A astúcia da imagem reforça minha interpretação reinscrita neste texto. Independentemente disso, Alejandro Zambrana capturou em uma única imagem a complexidade existencial de estabilidade e mudança que caracteriza um festival anual de narrativa de histórias no Nordeste do Brasil conhecido como Lambe-sujo versus Caboclinho.</p><p>A história, contada por meio de dança, música e combate corpo a corpo, reencena a perseguição e captura de escravos fugitivos por tropas indígenas na cidade colonial de Laranjeiras, Sergipe. Na festa conhecida como <i>brincadeira</i>, dois grupos designados de homens se pintam de preto ou vermelho, o primeiro retratando escravos fugitivos (Lambe-sujos) e o segundo representando seus captores indígenas (Caboclinhos). Desde o século XIX, o evento de um dia inteiro é recriado e realizado por descendentes de pessoas que, por trezentos anos, foram transportadas da África uma vez próspero porto de escravos para trabalhar nas plantações de cana-de-açúcar. Lambe-sujo versus Caboclinho é uma reencenação de acontecimentos que não eram incomuns naqueles anos. Os escravizados aproveitavam qualquer oportunidade para fugir para o campo ao redor e estabelecer assentamentos, conhecidos como quilombos. Esse posicionamento próximo, mas distante, permitiu que os escravos fugitivos invadissem a cidade e as plantações em busca de alimentos e outras necessidades. Os proprietários de escravos entrariam em contato com as autoridades governamentais pedindo o envio de homens indígenas que viviam em missões católicas para perseguir e capturar os escravos fugitivos.</p><p>Durante o dia de festa, em meio à arquitetura barroca portuguesa, a população majoritariamente negra marcha e dança pelas ruas, instigada por moradores e turistas. Eles são abençoados por uma <i>mãe de santos</i> em um templo afro-brasileiro (terreiro), bem como por um padre católico na igreja no topo de uma colina com vista para a cidade. No final do dia, os Lambe-sujos e os Caboclinhos chegam à margem do rio onde decorre um espectáculo de combate corpo a corpo entre os reis dos respectivos grupos. No final, os Lambe-sujos perdem a batalha e continuam escravizados pela escravatura branca local, apenas para repetir o desempenho no ano seguinte.</p><p>Com o passar do tempo, elementos do figurino e da música de acompanhamento ganharam aspectos contemporâneos que imitam e espelham contos folclóricos, personagens históricos e o carnaval pré-quaresmal, o mais conhecido do Rio de Janeiro. Performance do “tempo em espiral”, a brincadeira do Lambe-sujo acompanha e ajuda a moldar os sentidos da experiência em Laranjeiras há mais de um século. Leda Martins (2007) conceitua uma performance do tempo espiral como aquela que inscreve não apenas um hábito, mas também “institui, interpreta e revisa o ato reencenado” (183). Há uma estrutura contínua do Lambe-sujo, ao mesmo tempo em que há a dinâmica de suas modificações no figurino e as reflexões constantemente atualizadas e significados para as pessoas que vivem em Laranjeiras. Nos últimos anos, com a crescente força dos movimentos sociais negros e o aumento do reconhecimento da importância dos negros brasileiros para o corpo político, o evento é frequentemente visto através das lentes da identidade e luta negra, bem como das memórias comunitárias da escravidão. Como tal, Lambe-sujo é uma tradição performativa em que a memória e a criatividade se inscrevem tanto nos corpos individuais como no corpo comunal da cidade e dos seus habitantes. A performance mantém seus elementos básicos e sua história, enquanto fornece “um alinhamento complexo e contínuo de observação do modelo de ação no mundo” (Hallam e Ingold 2007, 5). Conforme captado na fotografia de Zambrana, podemos ver que Lambe-sujo é um exemplo maravilhoso da performance de Martins do tempo espiral – a inscrição do hábito, representada pelas marcas de mãos que permanecem na parede, e as revisões palimpsésticas ao longo dos anos de costumes e crenças .</p><p>Para mim, sempre foi uma questão de tempo, ou talvez eu devesse dizer tempo ruim. Embora eu tivesse passado um tempo substancial de trabalho de campo em Sergipe desde o final dos anos 1990, eu não havia participado do festival Lambe-sujo até recentemente. Meu trabalho de campo original, que culminou em minha dissertação e depois em um livro, enfocou duas comunidades relacionadas, uma indígena (Xocó) e outra uma comunidade de descendentes de escravos fugitivos (Quilombo Mocambo), localizada a cerca de 160 quilômetros de Laranjeiras. Conheci Lambe-sujo versus Caboclinho em uma exposição de fotografias em uma biblioteca pública da capital sergipana durante o ano em que estive fazendo pesquisa de dissertação. Nos anos que se seguiram, voltei a Sergipe muitas vezes, mas sempre no meu verão (inverno do Brasil). Quando finalmente pude participar, experimentei em primeira mão o evento que só tinha visto em fotos. De fato, poucos minutos após a chegada, meus amigos brasileiros e eu fomos abordados por um homem pintado de preto e vestido de Lambe-sujo pedindo uma “doação”. Não fomos rápidos o suficiente para produzir o dinheiro, então as marcas de mãos na parede se tornaram marcas de mãos em nossos corpos, nos transformando em mais do que espectadores e nos incorporando ao drama do festival. A experiência daquele dia de trabalho de campo – quando nossos corpos foram inscritos com marcas de mãos pelo Lambe-sujo – exige que eu veja a imagem como um meio de investigação amarrado ao texto do meu artigo; Acho quase impossível ver de outra forma. Após reflexão, no entanto, meu modo de saber espiralou, permitindo que a imagem e o texto espiralassem, para que possamos ver o texto como o meio de investigação para interpretar a imagem, assim como podemos reconsiderar como o trabalho de campo está relacionado à escrita etnográfica. Se compararmos o trabalho de campo a uma série de imagens, podemos ver a etnografia como um meio de investigação para interpretar os produtos de nosso trabalho de campo como objetos de nossa investigação. [atuação, antropología visual, identidade preta, Brasil]</p>\",\"PeriodicalId\":45512,\"journal\":{\"name\":\"Journal of Latin American and Caribbean Anthropology\",\"volume\":\"27 1-2\",\"pages\":\"9-15\"},\"PeriodicalIF\":0.7000,\"publicationDate\":\"2022-06-24\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"https://anthrosource.onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/jlca.12596\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal of Latin American and Caribbean Anthropology\",\"FirstCategoryId\":\"90\",\"ListUrlMain\":\"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jlca.12596\",\"RegionNum\":2,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Latin American and Caribbean Anthropology","FirstCategoryId":"90","ListUrlMain":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/jlca.12596","RegionNum":2,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

图片来源:Alejandro Zambrana摄于2010年10月,Sergipe的Laranjeiras。对巴西东北部城市Sergipe Laranjeiras一年一度的节日的了解和解读(见法语,本期)使我与这张照片产生了特殊的对话关系。在这幅画中,人物身后的手印的永恒性说明了两种存在状态,但也至少说明了两种认识方式:一方面,静止和永恒的视觉和文字铭文;另一方面,身体的表演临时性铭文记录了运动和变化。红色和黑色。观看、解释和理解图像——红与黑的brincadeira(游戏)的文字铭文——本身就是一种“游戏”或“盘旋”在不同的认知方式之间。当我第一次看到这张照片时,我的眼睛被两个黑色的手印所吸引,我以为这是一个人的手印。刻有它们的混凝土墙似乎被修复和粉刷了不止一次。然后我注意到第三只手的手指从一个被抓的人后面探了出来。前景中的运动现在给我的印象是强调了背景的静止。如果我不知道这张照片背后的故事,我就不会知道这是一个涂成红色、戴着羽毛头饰的黑人。因此,当我凝视这张照片时,我所做的写作这篇文章的意义提出了一个重要的问题:是否有可能从“将照片与故事捆绑在一起的文本描述”中脱离“一种感知的方式”(Graham 2015, 178)?也许可以从纯粹的美学角度来解读这幅图像,作为一个脱离文本描述的“探究对象”。然而,在这种情况下,至少对我来说,照片是一种“探究的媒介”(Silverstein 2015, 174),因此它是“根本上的关系”(Grimshaw 2011, 255)。因此,我对brincadeira的经验和知识,以及我与故事的关系,要求我将图像作为一种“探究的媒介”。这幅图像的艺术性加强了我在这篇文章中重新阐述的解释。无论如何,Alejandro Zambrana在一张照片中捕捉到了稳定与变化的存在复杂性,这是巴西东北部一年一度的故事节Lambe-sujo vs Caboclinho的特点。这个故事通过舞蹈、歌曲和肉搏战来讲述,重现了在殖民时代的Sergipe城市Laranjeiras,土著军队追捕和捕获逃亡奴隶的过程。在这个被称为brincadeira的节日里,两组指定的男人把自己涂成黑色或红色,前者描绘逃亡的奴隶(Lambe-sujos),后者代表他们的土著俘虏(Caboclinhos)。自19世纪以来,这一长达一天的活动一直由三百年来从非洲被运送到这个曾经繁荣的奴隶港口,在甘蔗种植园工作的人们的后代重现和表演。Lambe-sujo与Caboclinho之争是对那些年并不罕见的事件的重演。被奴役的人会抓住一切机会逃到周围的乡村,建立被称为“歌伦波”的定居点。这种近而远的位置使得逃亡的奴隶可以袭击城镇和种植园,获取食物和其他必需品。奴隶主会联系政府当局,要求部署居住在天主教传教区的土著男子,追捕并捕获逃亡的奴隶。在庆祝活动的白天,在葡萄牙巴洛克式建筑中,在居民和游客的怂恿下,以黑人为主的人口在街上游行跳舞。他们在一座非裔巴西人的神庙(terreiro)接受圣徒之母(m<e:1> de santos)的祝福,在俯瞰城市的山顶教堂接受天主教神父的祝福。一天结束时,Lambe-sujos和Caboclinhos到达河岸,在那里,各自部落的国王进行了一场肉搏战。最后,兰姆苏霍人输掉了战斗,继续被当地的白人奴隶统治所奴役,直到第二年才重演。随着时间的推移,服装和伴奏音乐的元素已经呈现出当代的一面,模仿和反映了民间故事、历史人物和里约热内卢最著名的四旬斋前狂欢节庆祝活动。作为一种“螺旋时间”的表演,Lambe-sujo brincadeira伴奏并帮助塑造了一个多世纪以来拉兰吉拉斯经历的意义。勒达·马丁斯(Leda Martins, 2007)将螺旋时间的表演定义为不仅是一种习惯,而且是“建立、解释和修改重新制定的行为”(183)。 Lambe-sujo有一个持续的结构,与此同时,它在服装上的变化是动态的,对居住在Laranjeiras的人们的不断更新的反思和意义。近年来,随着黑人社会运动的日益壮大,人们越来越认识到巴西黑人对国家政治的重要性,人们经常通过黑人的身份和斗争,以及对被奴役的共同记忆来看待这一事件。因此,Lambe-sujo是一种表演传统,在这种传统中,记忆和创造力既写在个人身上,也写在城市和居民的公共身上。表演保留了它的基本元素和故事,同时提供了“对世界上行为模式的复杂而持续的观察”(Hallam and Ingold 2007, 5)。从赞布拉纳的照片中,我们可以看到兰姆-苏霍是马丁斯对时间的表现的一个很好的例子——习惯的印记,以留在墙上的手印为代表,以及多年来对服装和信仰的重写。对我来说,这总是一个时机问题,或者我应该说时机不好。虽然自上世纪90年代末以来,我在塞尔吉佩进行了大量的实地考察,但直到最近,我才参加了兰贝sujo音乐节。我最初的田野调查,最终完成了我的论文和一本书,重点关注两个相关的社区,一个是土著社区(Xocó),另一个是逃亡奴隶后裔社区(Quilombo Mocambo),位于距离拉兰吉拉斯大约100英里的地方。我第一次了解Lambe-sujo与Caboclinho是在我进行论文研究的那一年,在Sergipe首都的一家公共图书馆的照片展览上。在接下来的几年里,我多次回到塞尔吉佩,但总是在夏天(巴西的冬天)。当我终于能够参加时,我亲身体验了我只在照片上看到的事件。事实上,在我和我的巴西朋友们到达后的几分钟内,就有一个涂黑衣服、打扮成兰博sujo的人走近我,要求“捐款”。我们的速度不够快,所以墙上的手印变成了我们身上的手印,把我们变成了不仅仅是旁观者,而是融入了节日的戏剧。那天的田野工作经历——我们的身体上刻着兰氏人的手印——要求我把图像看作是与我的文章文本联系在一起的一种探究媒介;我发现几乎不可能以其他方式看待它。然而,经过反思,我的认知方式已经螺旋上升,允许图像和文本螺旋上升,因此我们可以将文本视为解释图像的调查媒介,就像我们可能重新考虑田野调查与民族志写作的关系一样。如果我们把田野调查比作一系列图像,我们可能会把民族志看作一种调查媒介,将我们田野调查的产品解释为我们调查的对象。[表演,视觉人类学,黑人身份,巴西]O conhecimento e a interpreta。1 permanência as marcas as m<s:1> atrás as uma figura que se move no tempo,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在图像上没有节奏,在视觉上没有节奏,在文本上没有节奏,在视觉上没有节奏,在视觉上没有节奏,在时间上没有节奏,在表演上没有节奏,在图像上没有节奏。Vermelho e preto。然而,解释和理解一个意象-Uma in。Quando vi esta fotografia pela primeira vez, meus olhos foram atraídos por duas impressões de m<s:1> os pretas que eu presumi serem de uma única pesa。一种特殊的形式,一种特殊的形式,一种特殊的形式,一种特殊的形式,一种特殊的形式。3 .请注意,<s:1> <s:1> <s:1> <s:1>报告- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -所以,运动是最基本的计划,我的父母是最活跃的,我的父母是最安静的。Se eu necheesse a história por trás da foto, n<e:1> o teria chegado a ela sabendo que a figura dous homem negro pintado de vermelho, usando和cocar de penas。(1)“我认为,如果我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的”,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的,我认为我是感性的。história”(Graham 2015, 178)。在“调查的目的”中,“调查的目的”和“描述的目的”都是“文本的目的”。No entanto, neste caso, pelo menos para mim, a fotografia <e:1>在“meio de investigacar<e:1>”(Silverstein 2015, 174)和“fundamentalmente relations”(Grimshaw 2011, 255)之间的关系。 因此,我对游戏的经验和知识,以及我与历史的关系,要求我将图像作为一种“调查手段”。这幅画的精明加强了我在这篇文章中重新表述的解释。尽管如此,亚历杭德罗·桑布拉纳(Alejandro Zambrana)用一张照片捕捉到了稳定和变化的存在复杂性,这是巴西东北部一年一度的讲故事节(Lambe-sujo versus Caboclinho)的特征。这个故事通过舞蹈、音乐和近战来讲述,重现了在Sergipe的Laranjeiras殖民地,土著军队对逃亡奴隶的迫害和捕获。在被称为brincadeira的派对上,两组被指定的人被涂成黑色或红色,第一组描绘逃跑的奴隶(Lambe-sujos),第二组描绘他们的土著俘虏(Caboclinhos)。自19世纪以来,这一全天的活动一直由300年来从非洲曾经繁荣的奴隶港口被带到甘蔗种植园工作的人们的后代重新创造和举办。Lambe-sujo vs Caboclinho是对那些在当时并不罕见的事件的再现。奴隶们利用一切机会逃到周围的乡村建立定居点,被称为“歌伦波”。这个近而远的位置允许逃亡的奴隶入侵城市和种植园,以寻找食物和其他需求。奴隶主会联系政府当局,要求派遣在天主教传教活动中生活的土著男子去追捕和捕获逃跑的奴隶。在节日期间,在葡萄牙巴洛克式建筑中,在当地人和游客的鼓动下,以黑人为主的人口在街道上游行和跳舞。他们在一个非裔巴西人的寺庙(terreiro)受到圣人母亲的祝福,在一座可以看到城市的山顶教堂里也受到天主教牧师的祝福。在一天结束的时候,Lambe-sujos和Caboclinhos到达河边,在那里他们各自的国王之间进行了一场肉搏战。最后,舔-sujos失去战斗,继续被奴役白奴隶的地方,只会重复在seguinte.Com的表现时间的推移,音乐的造型要素,我们赢得了同时代方面模仿和反映民间故事、历史人物和嘉年华-quaresmal,最著名的里约热内卢。一个多世纪以来,Lambe-sujo的游戏伴随着并帮助塑造了Laranjeiras体验的感觉。Leda Martins(2007)将螺旋时间的表演定义为不仅记录一种习惯,而且“建立、解释和修正重新上演的行为”(183)。Lambe-sujo有一个连续的结构,同时在服装上有动态的变化,不断更新的反思和对生活在Laranjeiras的人们的意义。近年来,随着黑人社会运动的力量不断增强,人们越来越认识到巴西黑人对政治机构的重要性,人们经常通过黑人身份和斗争的镜头,以及奴隶制的社区记忆来看待这一事件。所以舔脏是表现在传统的记忆力和创造力是个人身体和身体的生活城市及其居民。在保持其基本元素和历史性能的同时提供了“一个复杂的排列和行动在世界模型的连续观察”(哈勒姆,2007;5)。就准备在拍Zambrana脏,可以看出是一个很好的例子的表演时间—螺旋的马丁斯申请人的习惯,剩下的手印在墙上,和这些年palimpsésticas修订的风俗和信仰,我,一直都是一个时间问题,或者我应该说恶劣的天气。虽然我从20世纪90年代末开始在Sergipe进行了大量的实地工作,但直到最近我才参加Lambe-sujo音乐节。我原来的实地考察,最终在我的书里,然后,论文集中在两个相关的社区,一个土著(Xocó)和其他一群奴隶的后代(于Mocambo),位于约160公里的桔子树我舔脏和铜在一个展览的照片在一个首都的公共图书馆每年sergipana我做研究的论文。的年代里,我又很多次,但永远在我就要巴西夏(冬)。 当我终于能够参加时,我亲身体验了我只在照片中看到的活动。事实上,就在我和我的巴西朋友到达几分钟后,一个身穿黑色衣服、衣衫褴褛的男人走近我,要求“捐赠”。我们赚到钱的速度不够快,所以墙上的手印变成了我们身体上的手印,让我们不仅仅是观众,让我们融入了节日的戏剧。那天的实地考察经历——当我们的身体被肮脏的人烙上手印时——要求我把图像视为一种与文章文本相联系的调查手段;我认为几乎不可能有其他的看法。然而,经过反思,我的认知方式螺旋上升,让图像和文本螺旋上升,这样我们就可以把文本作为解释图像的研究手段,也可以重新考虑田野调查是如何与民族志写作相关的。如果我们将实地工作与一系列图像进行比较,我们可以将民族志视为一种研究手段,将我们实地工作的产品解释为我们研究的对象。[表演,视觉人类学,黑人身份,巴西]
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Ethnography In-Sight: Spiraling through Fieldwork

Credit: Photo by Alejandro Zambrana, October 2010, Laranjeiras, Sergipe.

Knowledge and interpretation of an annual festival in the Brazilian northeastern city of Laranjeiras, Sergipe (see French, this issue) informs my particular dialogic relationship to this Photograph. The permanence of the handprints behind a figure moving through time depicted in this image illustrates two states of being, but also two ways—at least—of knowing: on the one hand, the visual and textual inscription of stasis and permanence, and on the other hand, the performative temporality of the body that inscribes movement and change. Red and Black. Seeing, interpreting, and understanding the image—a textual inscription of the brincadeira (game) of Red and Black—is itself a kind of “game” or “spiraling” between ways of knowing.

When I first saw this photograph, my eyes were drawn to the two black handprints that I assumed to be from a single person. The concrete wall on which they were imprinted appears to have been repaired and painted more than once. I then noticed the fingers of a third hand peeping out from behind someone caught in motion. The movement in the foreground strikes me now as emphasizing the stillness of the background. Had I not known the story behind the photo, I would not have come to it knowing that the figure is a Black man painted red, wearing a feathered headdress. Therefore, the meaning I take as I gaze at the photograph, which I have done to write this essay, raises an important question: Is it possible to disengage “a sensory means of knowing” from “the textual description that tethers” the photograph to the story (Graham 2015, 178)? It may be possible to interpret this image from a purely aesthetic perspective, as an “object of inquiry” disengaged from the textual description. However, in this case, at least for me, the photograph is a “medium of inquiry” (Silverstein 2015, 174) and as such it is “fundamentally relational” (Grimshaw 2011, 255). My experience and knowledge of the brincadeira, my relationship with the story, therefore, requires me to approach the image as a “medium of inquiry.” The artfulness of the image reinforces my interpretation reinscribed in this text. Regardless, Alejandro Zambrana has captured in a single image the existential complexity of stability and change that characterizes an annual storytelling festival in Northeast Brazil known as Lambe-sujo versus Caboclinho.

The story, told through dance, song, and hand-to-hand combat, reenacts the pursuit and capture of fugitive slaves by Indigenous troops in the colonial-era city of Laranjeiras, Sergipe. In the festival known as a brincadeira, two designated groups of men paint themselves either black or red, the former portraying fugitive slaves (Lambe-sujos) and the latter representing their Indigenous captors (Caboclinhos). Since the nineteenth century, the daylong event has been recreated and performed by descendants of people who, for three hundred years, had been transported from Africa to this once-thriving slave port to work on sugarcane plantations. Lambe-sujo versus Caboclinho is a reenactment of events that were not uncommon during those years. Enslaved people would take any opportunity to flee into the surrounding countryside and establish settlements known as quilombos. This near-yet-far positioning allowed the fugitive slaves to raid the town and plantations for food and other necessities. Slaveholders would contact government authorities asking for a deployment of Indigenous men living in Catholic missions to pursue and capture the fugitive slaves.

During the day of festivities, amid the Portuguese baroque architecture, the largely Black population march and dance through the streets, egged on by residents and tourists. They are blessed by a mother-of-saints (mãe de santos) at an Afro-Brazilian temple (terreiro), as well as a Catholic priest at the church on a hilltop overlooking the city. By the end of the day, the Lambe-sujos and Caboclinhos arrive at the riverbank where a performance of hand-to-hand combat between the kings of the respective groups takes place. In the end, the Lambe-sujos lose the battle and continue to be enslaved to the local White slavocracy, only to repeat the performance the following year.

With the passage of time, elements of the costumes and accompanying music have taken on contemporary aspects that mimic and mirror folkloric tales, historical characters, and pre-Lenten Carnival celebrations, the most renowned in Rio de Janeiro. As a performance of “spiral time,” the Lambe-sujo brincadeira has accompanied and helped shape the meanings of experience in Laranjeiras for over a century. Leda Martins (2007) conceptualizes a performance of spiral time as one that inscribes not only a habit, but also “institutes, interprets, and revises the act re-enacted” (183). There is a continuing structure to Lambe-sujo, while at the same time, there are dynamics of its modifications in costuming and the constantly updated reflections on, and meanings to, the people who live in Laranjeiras. In recent years, with the growing strength of Black social movements and increased recognition of the importance of Black Brazilians to the body politic, the event is often viewed through the lens of Black identity and struggle, as well as communal memories of enslavement. As such, Lambe-sujo is a performative tradition in which memory and creativity are written on both individual bodies and the communal body of the city and its residents. The performance retains its basic elements and story, while providing “a complex and ongoing alignment of observation of the model of action in the world” (Hallam and Ingold 2007, 5). As captured in Zambrana's photograph, we can see that Lambe-sujo is a wonderful example of Martins's performance of spiral time—the inscription of habit, as represented by handprints that remain on the wall, and the palimpsestic revisions over the years of costumes and beliefs.

For me, it was always a matter of timing, or maybe I should say bad timing. Although I had spent substantial fieldwork time in Sergipe since the late 1990s, I had not attended the Lambe-sujo festival until recently. My original fieldwork, culminating in my dissertation and then a book, focused on two related communities, one Indigenous (Xocó) and the other a community of descendants of fugitive slaves (Quilombo Mocambo), located about a hundred miles from Laranjeiras. I first learned about Lambe-sujo versus Caboclinho from an exhibition of photographs in a public library in Sergipe's capital city during the year I spent conducting dissertation research. In the years that followed, I returned to Sergipe many times, but always during my summer (Brazil's winter). When I finally was able to attend, I experienced firsthand the event that I had only seen in pictures. In fact, within a few minutes of arrival, my Brazilian friends and I were approached by a man painted black and dressed as a Lambe-sujo asking for a “donation.” We weren't fast enough to produce the money so the handprints on the wall became handprints on our bodies, transforming us into more than bystanders and incorporating us into the drama of the festival. The experience of that day of fieldwork—when our bodies were inscribed with handprints by the Lambe-sujo—requires me to view the image as a medium of inquiry tethered to the text of my article; I find it almost impossible to see it any other way. Upon reflection, however, my way of knowing has spiraled, allowing the image and text to spiral, so that we might see the text as the medium of inquiry to interpret the image, just as we might reconsider how fieldwork is related to ethnographic writing. If we liken fieldwork to a series of images, we might see ethnography as a medium of inquiry to interpret the products of our fieldwork as the objects of our inquiry. [performance, visual anthropology, black identity, Brazil]

O conhecimento e a interpretação de um festival anual na cidade nordestina de Laranjeiras, Sergipe (ver French, nesta edição) informa minha relação dialógica particular com esta Fotografia. A permanência das marcas das mãos atrás de uma figura que se move no tempo retratada nesta imagem ilustra dois estados de ser, mas também duas maneiras —pelo menos— de saber: por um lado, a inscrição visual e textual da estase e permanência, e por outro lado, a temporalidade performativa do corpo que registra movimento e mudança. Vermelho e preto. Ver, interpretar e compreender a imagem —Uma inscrição textual da brincadeira (jogo) de Vermelho e Preto —é em si uma espécie de “jogo” ou “espiral” entre modos de conhecer.

Quando vi esta fotografia pela primeira vez, meus olhos foram atraídos por duas impressões de mãos pretas que eu presumi serem de uma única pessoa. A parede de concreto em que foram impressas parece ter sido reparada e pintada mais de uma vez. Então notei os dedos de uma terceira mão espreitando por trás de alguém pego em movimento. O movimento em primeiro plano me parece agora enfatizar a quietude do fundo. Se eu não conhecesse a história por trás da foto, não teria chegado a ela sabendo que a figura é um homem negro pintado de vermelho, usando um cocar de penas. Portanto, o sentido que assumo ao olhar para a fotografia, que fiz para escrever este ensaio, levanta uma questão importante: é possível desvincular “um meio sensorial de saber” da “descrição textual que amarra” a fotografia à história (Graham 2015, 178)? Pode ser possível interpretar essa imagem desde uma perspectiva puramente estética, como um “objeto de investigação” desvinculado da descrição textual. No entanto, neste caso, pelo menos para mim, a fotografia é um “meio de investigação” (Silverstein 2015, 174) e como tal é “fundamentalmente relacional” (Grimshaw 2011, 255). Minha experiência e conhecimento da brincadeira, minha relação com a história, portanto, exige que eu aborde a imagem como um “meio de investigação”. A astúcia da imagem reforça minha interpretação reinscrita neste texto. Independentemente disso, Alejandro Zambrana capturou em uma única imagem a complexidade existencial de estabilidade e mudança que caracteriza um festival anual de narrativa de histórias no Nordeste do Brasil conhecido como Lambe-sujo versus Caboclinho.

A história, contada por meio de dança, música e combate corpo a corpo, reencena a perseguição e captura de escravos fugitivos por tropas indígenas na cidade colonial de Laranjeiras, Sergipe. Na festa conhecida como brincadeira, dois grupos designados de homens se pintam de preto ou vermelho, o primeiro retratando escravos fugitivos (Lambe-sujos) e o segundo representando seus captores indígenas (Caboclinhos). Desde o século XIX, o evento de um dia inteiro é recriado e realizado por descendentes de pessoas que, por trezentos anos, foram transportadas da África uma vez próspero porto de escravos para trabalhar nas plantações de cana-de-açúcar. Lambe-sujo versus Caboclinho é uma reencenação de acontecimentos que não eram incomuns naqueles anos. Os escravizados aproveitavam qualquer oportunidade para fugir para o campo ao redor e estabelecer assentamentos, conhecidos como quilombos. Esse posicionamento próximo, mas distante, permitiu que os escravos fugitivos invadissem a cidade e as plantações em busca de alimentos e outras necessidades. Os proprietários de escravos entrariam em contato com as autoridades governamentais pedindo o envio de homens indígenas que viviam em missões católicas para perseguir e capturar os escravos fugitivos.

Durante o dia de festa, em meio à arquitetura barroca portuguesa, a população majoritariamente negra marcha e dança pelas ruas, instigada por moradores e turistas. Eles são abençoados por uma mãe de santos em um templo afro-brasileiro (terreiro), bem como por um padre católico na igreja no topo de uma colina com vista para a cidade. No final do dia, os Lambe-sujos e os Caboclinhos chegam à margem do rio onde decorre um espectáculo de combate corpo a corpo entre os reis dos respectivos grupos. No final, os Lambe-sujos perdem a batalha e continuam escravizados pela escravatura branca local, apenas para repetir o desempenho no ano seguinte.

Com o passar do tempo, elementos do figurino e da música de acompanhamento ganharam aspectos contemporâneos que imitam e espelham contos folclóricos, personagens históricos e o carnaval pré-quaresmal, o mais conhecido do Rio de Janeiro. Performance do “tempo em espiral”, a brincadeira do Lambe-sujo acompanha e ajuda a moldar os sentidos da experiência em Laranjeiras há mais de um século. Leda Martins (2007) conceitua uma performance do tempo espiral como aquela que inscreve não apenas um hábito, mas também “institui, interpreta e revisa o ato reencenado” (183). Há uma estrutura contínua do Lambe-sujo, ao mesmo tempo em que há a dinâmica de suas modificações no figurino e as reflexões constantemente atualizadas e significados para as pessoas que vivem em Laranjeiras. Nos últimos anos, com a crescente força dos movimentos sociais negros e o aumento do reconhecimento da importância dos negros brasileiros para o corpo político, o evento é frequentemente visto através das lentes da identidade e luta negra, bem como das memórias comunitárias da escravidão. Como tal, Lambe-sujo é uma tradição performativa em que a memória e a criatividade se inscrevem tanto nos corpos individuais como no corpo comunal da cidade e dos seus habitantes. A performance mantém seus elementos básicos e sua história, enquanto fornece “um alinhamento complexo e contínuo de observação do modelo de ação no mundo” (Hallam e Ingold 2007, 5). Conforme captado na fotografia de Zambrana, podemos ver que Lambe-sujo é um exemplo maravilhoso da performance de Martins do tempo espiral – a inscrição do hábito, representada pelas marcas de mãos que permanecem na parede, e as revisões palimpsésticas ao longo dos anos de costumes e crenças .

Para mim, sempre foi uma questão de tempo, ou talvez eu devesse dizer tempo ruim. Embora eu tivesse passado um tempo substancial de trabalho de campo em Sergipe desde o final dos anos 1990, eu não havia participado do festival Lambe-sujo até recentemente. Meu trabalho de campo original, que culminou em minha dissertação e depois em um livro, enfocou duas comunidades relacionadas, uma indígena (Xocó) e outra uma comunidade de descendentes de escravos fugitivos (Quilombo Mocambo), localizada a cerca de 160 quilômetros de Laranjeiras. Conheci Lambe-sujo versus Caboclinho em uma exposição de fotografias em uma biblioteca pública da capital sergipana durante o ano em que estive fazendo pesquisa de dissertação. Nos anos que se seguiram, voltei a Sergipe muitas vezes, mas sempre no meu verão (inverno do Brasil). Quando finalmente pude participar, experimentei em primeira mão o evento que só tinha visto em fotos. De fato, poucos minutos após a chegada, meus amigos brasileiros e eu fomos abordados por um homem pintado de preto e vestido de Lambe-sujo pedindo uma “doação”. Não fomos rápidos o suficiente para produzir o dinheiro, então as marcas de mãos na parede se tornaram marcas de mãos em nossos corpos, nos transformando em mais do que espectadores e nos incorporando ao drama do festival. A experiência daquele dia de trabalho de campo – quando nossos corpos foram inscritos com marcas de mãos pelo Lambe-sujo – exige que eu veja a imagem como um meio de investigação amarrado ao texto do meu artigo; Acho quase impossível ver de outra forma. Após reflexão, no entanto, meu modo de saber espiralou, permitindo que a imagem e o texto espiralassem, para que possamos ver o texto como o meio de investigação para interpretar a imagem, assim como podemos reconsiderar como o trabalho de campo está relacionado à escrita etnográfica. Se compararmos o trabalho de campo a uma série de imagens, podemos ver a etnografia como um meio de investigação para interpretar os produtos de nosso trabalho de campo como objetos de nossa investigação. [atuação, antropología visual, identidade preta, Brasil]

求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
1.50
自引率
7.70%
发文量
61
期刊最新文献
Issue Information Deforesting the forest: Territory and relations in the Argentinean Chaco Masculinity's (mis)fortune: Historicizing affect as extractivist infrastructure in Bolivian sodalite mining Living ruins: Native engagements with past materialities in contemporary Mesoamérica, Amazonia, and the Andes By Philippe Erikson and Valentina Vapnarsky (Eds.), Louisville, CO: University Press of Colorado. 2022. 269 pp. Traidores a la patria: Reconfiguring the nation through (un)patriotic discourse in the Dominican Republic
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1