让步、自信强度和论证——英语中两种让步结构的比较研究

Stéphane Gresset, Gérard Mélis
{"title":"让步、自信强度和论证——英语中两种让步结构的比较研究","authors":"Stéphane Gresset, Gérard Mélis","doi":"10.4000/anglophonia.3071","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le propos de cet article est de traiter de la difference entre deux constructions concessives de l’anglais contemporain, ALTHOUGH+P antepose et MAY–BUT, en introduisant, en plus des traits caracteristiques classiques de cette demarche fondamentalement argumentative qu’est la concession (la deconstruction d’une relation inferentielle entre contenus propositionnels, et l’intersubjectivite), une composante supplementaire : l’intensite de la prise en charge assertive des contenus propositionnels impliques dans le dispositif concessif.En examinant les cas ou ces deux constructions sont interchangeables et ceux ou, a l’inverse, seule l’une des deux est manifestement recevable, nous postulerons que, si elles ont en commun la valorisation intensive de la prise en charge d’un contenu propositionnel, typique du tour concessif, l’intensite de cette prise en charge varie selon qu’on a recours a la subordonnee introduite par ALTHOUGH placee avant la principale (ALTHOUGH+P) ou bien a MAY–BUT. Partant, et c’est l’hypothese que nous soutiendrons a partir d’une analyse detaillee d’enonces en contexte, les deux constructions a l’etude obeissent a des strategies argumentatives differentes.","PeriodicalId":56257,"journal":{"name":"Caliban French Journal of English Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-10-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Concession, intensité assertive et argumentation – étude comparée de deux constructions concessives en anglais\",\"authors\":\"Stéphane Gresset, Gérard Mélis\",\"doi\":\"10.4000/anglophonia.3071\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Le propos de cet article est de traiter de la difference entre deux constructions concessives de l’anglais contemporain, ALTHOUGH+P antepose et MAY–BUT, en introduisant, en plus des traits caracteristiques classiques de cette demarche fondamentalement argumentative qu’est la concession (la deconstruction d’une relation inferentielle entre contenus propositionnels, et l’intersubjectivite), une composante supplementaire : l’intensite de la prise en charge assertive des contenus propositionnels impliques dans le dispositif concessif.En examinant les cas ou ces deux constructions sont interchangeables et ceux ou, a l’inverse, seule l’une des deux est manifestement recevable, nous postulerons que, si elles ont en commun la valorisation intensive de la prise en charge d’un contenu propositionnel, typique du tour concessif, l’intensite de cette prise en charge varie selon qu’on a recours a la subordonnee introduite par ALTHOUGH placee avant la principale (ALTHOUGH+P) ou bien a MAY–BUT. Partant, et c’est l’hypothese que nous soutiendrons a partir d’une analyse detaillee d’enonces en contexte, les deux constructions a l’etude obeissent a des strategies argumentatives differentes.\",\"PeriodicalId\":56257,\"journal\":{\"name\":\"Caliban French Journal of English Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-10-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Caliban French Journal of English Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/anglophonia.3071\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Caliban French Journal of English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/anglophonia.3071","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

.关于本条的区别对待是两个英语concessives当代建筑,P + antepose和MAY—为了引入智能,除了常规的五官特点(这个方法从根本上argumentative租界建筑的关系而inferentielle内容分析或l’intersubjectivite)之间,一个额外组件:对让步机制中隐含的命题内容的自信支持的强度。审查案件或两个建筑物和互换,或者反过来说,那些只有两个显然不能接受,我们postulerons之一,如果它们的共同承担的集约利用一个介词,典型的内容依次concessif极坐标,此次承担因有人求助之前,您需要再提出subordonnee主(122 + P)或者a MAY—目的。因此,我们将从详细的上下文分析中支持这一假设,研究中的两种结构遵循不同的论证策略。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
Concession, intensité assertive et argumentation – étude comparée de deux constructions concessives en anglais
Le propos de cet article est de traiter de la difference entre deux constructions concessives de l’anglais contemporain, ALTHOUGH+P antepose et MAY–BUT, en introduisant, en plus des traits caracteristiques classiques de cette demarche fondamentalement argumentative qu’est la concession (la deconstruction d’une relation inferentielle entre contenus propositionnels, et l’intersubjectivite), une composante supplementaire : l’intensite de la prise en charge assertive des contenus propositionnels impliques dans le dispositif concessif.En examinant les cas ou ces deux constructions sont interchangeables et ceux ou, a l’inverse, seule l’une des deux est manifestement recevable, nous postulerons que, si elles ont en commun la valorisation intensive de la prise en charge d’un contenu propositionnel, typique du tour concessif, l’intensite de cette prise en charge varie selon qu’on a recours a la subordonnee introduite par ALTHOUGH placee avant la principale (ALTHOUGH+P) ou bien a MAY–BUT. Partant, et c’est l’hypothese que nous soutiendrons a partir d’une analyse detaillee d’enonces en contexte, les deux constructions a l’etude obeissent a des strategies argumentatives differentes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
1
审稿时长
24 weeks
期刊最新文献
Gertrude Tennant, Mes souvenirs sur Hugo et Flaubert. Éd. Yvan Leclerc et Florence Naugrette. Trad. Florence Naugrette et Danielle Wargny. Paris : Éditions de Fallois, 2020, 392 p. Afterword. “An unjust attack on a peaceful demonstration that had the legal and moral right to meet”. In correspondence on Peterloo with Katrina Navickas The Cato Street Conspiracy: Plotting, Counter-Intelligence and the Revolutionary Tradition in Britain and Ireland, ed. Jason McElligott and Martin Conboy, Manchester: Manchester U 1820 dans le monde espagnol : triennat libéral et indépendances 1820: A Year of Conspiracies
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1