Q4 Arts and Humanities Sjuttonhundratal Pub Date : 2022-12-29 DOI:10.7557/4.6610
Sebastian Selvén
{"title":"De svenska biblarna som aldrig blev av","authors":"Sebastian Selvén","doi":"10.7557/4.6610","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It has often been assumed that the late eighteenth century in Sweden never produced much of interest on the exegetical or theological plane. This was the period in which the Bible, a hotly debated text in Enlightenment Europe, was famously never translated in any accepted version and the philological, academic and theological work that was done during the Gustavian era has been underappreciated in later historiography. Picking up on the notion of a ‘religious Enlightenment,’ this article analyzes three biblical translation projects, the official Bible commission of 1773, the private translations of Bishop Johan Adam Tingstadius and the private Jewish translation of Genesis 49 by David Josephsson and Marcus Maure. Through a comparison of the translation work of Genesis 49 in these three projects this article argues for the usefulness of Bible reception in understanding the late eighteenth-century world. Philology, new historical knowledge and altered epistemic perspectives meant that the Bible, as the most central of classical and religious texts, could no longer be translated in the old 1541 tradition and that any translation of it would show the perspectives and ideologies of the translators and their intended audience, Jewish or Christian.","PeriodicalId":37573,"journal":{"name":"Sjuttonhundratal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sjuttonhundratal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.7557/4.6610","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

人们常常认为,18世纪晚期的瑞典在训诂学或神学方面从未产生过多大的兴趣。在这一时期,《圣经》在启蒙运动的欧洲受到了激烈的争论,众所周知,它从未被翻译成任何公认的版本,古斯塔夫时代所做的语言学、学术和神学工作在后来的史学中被低估了。本文从“宗教启蒙运动”的概念出发,分析了三个圣经翻译项目,即1773年的官方圣经委员会,约翰·亚当·廷斯德斯主教的私人翻译,以及大卫·约瑟夫森和马库斯·摩尔对《创世纪》第49章的犹太私人翻译。通过对这三个项目中《创世纪》第49章翻译工作的比较,本文论证了接受《圣经》对理解18世纪晚期世界的有用性。语言学,新的历史知识和改变的认识论观点意味着圣经,作为最核心的经典和宗教文本,不能再按照1541年的传统进行翻译,任何翻译都会显示出译者的观点和意识形态以及他们的目标受众,犹太人或基督徒。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
De svenska biblarna som aldrig blev av
It has often been assumed that the late eighteenth century in Sweden never produced much of interest on the exegetical or theological plane. This was the period in which the Bible, a hotly debated text in Enlightenment Europe, was famously never translated in any accepted version and the philological, academic and theological work that was done during the Gustavian era has been underappreciated in later historiography. Picking up on the notion of a ‘religious Enlightenment,’ this article analyzes three biblical translation projects, the official Bible commission of 1773, the private translations of Bishop Johan Adam Tingstadius and the private Jewish translation of Genesis 49 by David Josephsson and Marcus Maure. Through a comparison of the translation work of Genesis 49 in these three projects this article argues for the usefulness of Bible reception in understanding the late eighteenth-century world. Philology, new historical knowledge and altered epistemic perspectives meant that the Bible, as the most central of classical and religious texts, could no longer be translated in the old 1541 tradition and that any translation of it would show the perspectives and ideologies of the translators and their intended audience, Jewish or Christian.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
Sjuttonhundratal
Sjuttonhundratal Arts and Humanities-Visual Arts and Performing Arts
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
审稿时长
32 weeks
期刊介绍: 1700-tal: Nordic Yearbook for Eighteenth-Century Studies is an international, multidisciplinary, peer reviewed, open access scholarly journal published by the Swedish Society for Eighteenth-Century Studies in cooperation with the Finnish Society for Eighteenth-Century Studies (since 2009), the Norwegian Society for Eighteenth-Century Studies (since 2010), the Danish Society for Eighteenth-Century Studies (since 2013), and the Icelandic Society for Eighteenth-Century Studies (since 2013). 1700-tal welcomes contributions on all aspects of the long eighteenth century written in Scandinavian languages or in English, French or German. Detailed guidelines for authors can be found on the website of the Swedish Society for Eighteenth-Century Studies. In the case of contributions in English and French, the authorial guidelines of Voltaire Foundations are used as the model. For further information on technicalities kindly consult the webpage of the printed yearbook or contact one of the editors.
期刊最新文献
Anita Wiklund Norli & Anne Svånaug Blengsdalen (red.),Greven og hans undersåtter. Makt og avmakt gjennom 150 år (Novus forlag: Oslo, 2021). 313 s. Peter Henningsen, Stavnsbåndet, serien 100 Danmarkshistorier (Aarhus: Aarhus Universitetsforlag, 2020). 100 pp. Kristjana Vigdís Ingvadóttir, Þrautseigja og mikilvægi íslenskrar tungu [Perseverance and Importance of the Icelandic Language] (Reykjavík: Sögufélag, 2021). 320 pp. Lars Edgren, Stadens sociala ordning: Stånd och klass i Malmö under sjuttonhundratalet (Lund: Studia historica Lundensia 34, 2021). 216 s. När pandemin mötte 1700-talsforskningen
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1