Larissa Gotti Pissinatti, Wany Bernardete de Araujo Sampaio
{"title":"巴西聋人散文作品中后殖民文学元素的证据:","authors":"Larissa Gotti Pissinatti, Wany Bernardete de Araujo Sampaio","doi":"10.48075/rt.v17i42.24725","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo tem por objetivo apresentar as evidências da literatura pós-colonial nas produções em prosa do povo surdo, especificamente nos contos culturalmente adaptados. A fim de compreender a importância dessas produções para o povo surdo, tratamos da tradição oral no campo literário que, na literatura surda, se aplica como tradição visuoespacial ou sinalizada. Em seguida, apresentamos uma breve trajetória histórica da literatura surda no decorrer dos tempos e, após, analisamos os contos culturalmente adaptados na literatura surda, apresentando as evidências pós-coloniais nas obras. Este trabalho se fundamenta em autores dos estudos surdos, a saber: Lodenir Becker Karnopp, Cláudio Henrique Nunes Mourão e Marta Morgado. Para a abordagem pós-colonial, recorremos a Edward Said, Homi K. Bhabha e Thomas Bonnici. No que se refere ao conceito de tradição na literatura, utilizamos os estudos de Maurice Halbwacs e Ruth Finnegan. Os resultados confirmam a literatura surda como um espaço de construção e reconstrução de sentidos, assim como uma forma de manutenção da cultura do povo surdo. A tradição oral, no contexto da literatura do povo surdo, pode ser compreendida como tradição visuoespacial ou sinalizada: com ela, e por meio dela, a tradição cultural e a língua de sinais se mantiveram vivas, preservando e fortalecendo, ao longo da história, o jeito de ser e pensar do surdo.","PeriodicalId":53286,"journal":{"name":"La Trama de la Comunicacion","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-05-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"EVIDÊNCIAS DE ELEMENTOS DA LITERATURA PÓS-COLONIAL NAS PRODUÇÕES EM PROSA DO POVO SURDO NO BRASIL:\",\"authors\":\"Larissa Gotti Pissinatti, Wany Bernardete de Araujo Sampaio\",\"doi\":\"10.48075/rt.v17i42.24725\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo tem por objetivo apresentar as evidências da literatura pós-colonial nas produções em prosa do povo surdo, especificamente nos contos culturalmente adaptados. A fim de compreender a importância dessas produções para o povo surdo, tratamos da tradição oral no campo literário que, na literatura surda, se aplica como tradição visuoespacial ou sinalizada. Em seguida, apresentamos uma breve trajetória histórica da literatura surda no decorrer dos tempos e, após, analisamos os contos culturalmente adaptados na literatura surda, apresentando as evidências pós-coloniais nas obras. Este trabalho se fundamenta em autores dos estudos surdos, a saber: Lodenir Becker Karnopp, Cláudio Henrique Nunes Mourão e Marta Morgado. Para a abordagem pós-colonial, recorremos a Edward Said, Homi K. Bhabha e Thomas Bonnici. No que se refere ao conceito de tradição na literatura, utilizamos os estudos de Maurice Halbwacs e Ruth Finnegan. Os resultados confirmam a literatura surda como um espaço de construção e reconstrução de sentidos, assim como uma forma de manutenção da cultura do povo surdo. A tradição oral, no contexto da literatura do povo surdo, pode ser compreendida como tradição visuoespacial ou sinalizada: com ela, e por meio dela, a tradição cultural e a língua de sinais se mantiveram vivas, preservando e fortalecendo, ao longo da história, o jeito de ser e pensar do surdo.\",\"PeriodicalId\":53286,\"journal\":{\"name\":\"La Trama de la Comunicacion\",\"volume\":\"16 1\",\"pages\":\"\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-05-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"La Trama de la Comunicacion\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.48075/rt.v17i42.24725\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"La Trama de la Comunicacion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.48075/rt.v17i42.24725","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
EVIDÊNCIAS DE ELEMENTOS DA LITERATURA PÓS-COLONIAL NAS PRODUÇÕES EM PROSA DO POVO SURDO NO BRASIL:
Este artigo tem por objetivo apresentar as evidências da literatura pós-colonial nas produções em prosa do povo surdo, especificamente nos contos culturalmente adaptados. A fim de compreender a importância dessas produções para o povo surdo, tratamos da tradição oral no campo literário que, na literatura surda, se aplica como tradição visuoespacial ou sinalizada. Em seguida, apresentamos uma breve trajetória histórica da literatura surda no decorrer dos tempos e, após, analisamos os contos culturalmente adaptados na literatura surda, apresentando as evidências pós-coloniais nas obras. Este trabalho se fundamenta em autores dos estudos surdos, a saber: Lodenir Becker Karnopp, Cláudio Henrique Nunes Mourão e Marta Morgado. Para a abordagem pós-colonial, recorremos a Edward Said, Homi K. Bhabha e Thomas Bonnici. No que se refere ao conceito de tradição na literatura, utilizamos os estudos de Maurice Halbwacs e Ruth Finnegan. Os resultados confirmam a literatura surda como um espaço de construção e reconstrução de sentidos, assim como uma forma de manutenção da cultura do povo surdo. A tradição oral, no contexto da literatura do povo surdo, pode ser compreendida como tradição visuoespacial ou sinalizada: com ela, e por meio dela, a tradição cultural e a língua de sinais se mantiveram vivas, preservando e fortalecendo, ao longo da história, o jeito de ser e pensar do surdo.