{"title":"法希平行语料库中的括号表达式:个人信念副词","authors":"Fryni Kakoyianni-Doa","doi":"10.4000/DISCOURS.8929","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Le present article est consacre a l’etude descriptive et comparative d’un sous-ensemble d’adverbiaux de phrase francais et grecs, dits parenthetiques, qui se referent a la conviction personnelle du locuteur vis-a-vis de l’information transmise. Plus particulierement, sont examinees, dans un corpus reel, des formes adverbiales de conviction personnelle qui ont des rapports etroits avec les verbes parenthetiques croire et penser.","PeriodicalId":51977,"journal":{"name":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2014-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Expressions parenthétiques dans un corpus parallèle français-grec : les adverbiaux de conviction personnelle\",\"authors\":\"Fryni Kakoyianni-Doa\",\"doi\":\"10.4000/DISCOURS.8929\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Le present article est consacre a l’etude descriptive et comparative d’un sous-ensemble d’adverbiaux de phrase francais et grecs, dits parenthetiques, qui se referent a la conviction personnelle du locuteur vis-a-vis de l’information transmise. Plus particulierement, sont examinees, dans un corpus reel, des formes adverbiales de conviction personnelle qui ont des rapports etroits avec les verbes parenthetiques croire et penser.\",\"PeriodicalId\":51977,\"journal\":{\"name\":\"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.5000,\"publicationDate\":\"2014-12-19\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.8929\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Discours-Revue de Linguistique Psycholinguistique et Informatique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/DISCOURS.8929","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q3","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
Expressions parenthétiques dans un corpus parallèle français-grec : les adverbiaux de conviction personnelle
Le present article est consacre a l’etude descriptive et comparative d’un sous-ensemble d’adverbiaux de phrase francais et grecs, dits parenthetiques, qui se referent a la conviction personnelle du locuteur vis-a-vis de l’information transmise. Plus particulierement, sont examinees, dans un corpus reel, des formes adverbiales de conviction personnelle qui ont des rapports etroits avec les verbes parenthetiques croire et penser.