{"title":"从托尔金到《权力的游戏》和19世纪英国文化中的中世纪传统:庆祝日历年,新中世纪主义、流行文化和学院","authors":"J. Wood.","doi":"10.1080/0015587X.2022.2115238","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"contextualizes Hawaiian mo‘o with similar water deities from around the world, although with relevant emphasis on Polynesia. As an oiwi (native Hawaiian) fluent in the Hawaiian language, Brown explains how reliance on English-language translations has limited the analytical scope of big names in Hawaiian ethnography like Martha Beckwith. Brown offers several first-time translations of mo‘olelo about mo‘o, which she has retrieved from digital archives of Hawaiian-language newspapers. The collections stored in Papakilo Database and Ulukau Electronic Library are her main source materials. Brown argues that the knowledge produced in traditional Hawaiian storytelling about mo‘o sustains a complex indigenous worldview and philosophical understanding of the universe, which historically has been trivialized and simplified in Euro-American scholarship. In particular, she makes meaningful connections between the Hawaiian concept of kino lau and mo‘o. Kino lau refers to the multiple manifestations of deities in plants, fish, animals, and inanimate objects. She explores several illuminating examples of mo‘o kino lau, such as eels, caterpillars, birds, plants, clouds, wind, and geographical features. A similarly important cultural concept in Brown’s analysis is kinship and genealogy. Mo‘o is embedded in words like ‘iwikuamo‘o (‘backbone’, meaning family) and mo‘olele (story). A particularly important contribution to the study of mo‘o is Brown’s method of comparing multiple versions of mo‘o legends. For example, in Chapter Four, ‘Kinship and Antagonism between the Mo‘o and Pele Clans’, Brown examines point of view in several versions of legends pertaining to the powerful volcano goddess Pele and her family’s encounters with mo‘o. Photographs, maps, artwork, diagrams, and genealogical charts help to visualize the stories examined in Ka Po‘e Mo‘o Akua. Throughout the book, Brown offers richly engaging analyses that draw on indigenous and Euro-American scholarship and invite the reader to think critically about ethnographic methods and the multiple layers of knowledge contained within oral traditions.","PeriodicalId":45773,"journal":{"name":"FOLKLORE","volume":"5 1","pages":"258 - 260"},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2022-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Neomedievalism, Popular Culture, and the Academy from Tolkien to Game of Thrones and Medievalist Traditions in Nineteenth-Century British Culture: Celebrating the Calendar Year\",\"authors\":\"J. Wood.\",\"doi\":\"10.1080/0015587X.2022.2115238\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"contextualizes Hawaiian mo‘o with similar water deities from around the world, although with relevant emphasis on Polynesia. As an oiwi (native Hawaiian) fluent in the Hawaiian language, Brown explains how reliance on English-language translations has limited the analytical scope of big names in Hawaiian ethnography like Martha Beckwith. Brown offers several first-time translations of mo‘olelo about mo‘o, which she has retrieved from digital archives of Hawaiian-language newspapers. The collections stored in Papakilo Database and Ulukau Electronic Library are her main source materials. Brown argues that the knowledge produced in traditional Hawaiian storytelling about mo‘o sustains a complex indigenous worldview and philosophical understanding of the universe, which historically has been trivialized and simplified in Euro-American scholarship. In particular, she makes meaningful connections between the Hawaiian concept of kino lau and mo‘o. Kino lau refers to the multiple manifestations of deities in plants, fish, animals, and inanimate objects. She explores several illuminating examples of mo‘o kino lau, such as eels, caterpillars, birds, plants, clouds, wind, and geographical features. A similarly important cultural concept in Brown’s analysis is kinship and genealogy. Mo‘o is embedded in words like ‘iwikuamo‘o (‘backbone’, meaning family) and mo‘olele (story). A particularly important contribution to the study of mo‘o is Brown’s method of comparing multiple versions of mo‘o legends. For example, in Chapter Four, ‘Kinship and Antagonism between the Mo‘o and Pele Clans’, Brown examines point of view in several versions of legends pertaining to the powerful volcano goddess Pele and her family’s encounters with mo‘o. Photographs, maps, artwork, diagrams, and genealogical charts help to visualize the stories examined in Ka Po‘e Mo‘o Akua. Throughout the book, Brown offers richly engaging analyses that draw on indigenous and Euro-American scholarship and invite the reader to think critically about ethnographic methods and the multiple layers of knowledge contained within oral traditions.\",\"PeriodicalId\":45773,\"journal\":{\"name\":\"FOLKLORE\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"258 - 260\"},\"PeriodicalIF\":0.2000,\"publicationDate\":\"2022-09-21\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"FOLKLORE\",\"FirstCategoryId\":\"1092\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1080/0015587X.2022.2115238\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"FOLKLORE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FOLKLORE","FirstCategoryId":"1092","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/0015587X.2022.2115238","RegionNum":4,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"FOLKLORE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
将夏威夷的mo 'o与世界各地类似的水神结合起来,尽管重点放在波利尼西亚。作为一个精通夏威夷语的oiwi(夏威夷原住民),Brown解释了对英语翻译的依赖如何限制了夏威夷人种学中知名人物的分析范围,比如玛莎·贝克威斯。布朗提供了几个关于mo 'olelo的首次翻译,这些翻译是她从夏威夷语报纸的数字档案中检索到的。收藏在Papakilo数据库和Ulukau电子图书馆是她的主要资料来源。布朗认为,夏威夷传统故事中产生的关于mo 'o的知识维持了一种复杂的土著世界观和对宇宙的哲学理解,而这些在历史上一直被欧美学者淡化和简化。特别是,她在夏威夷的kino law和mo 'o概念之间建立了有意义的联系。基诺律指的是神在植物、鱼类、动物和无生命物体中的多重表现。她探讨了几个有启发性的mo 'o kino定律的例子,如鳗鱼、毛毛虫、鸟类、植物、云、风和地理特征。在布朗的分析中,一个同样重要的文化概念是亲属关系和家谱。Mo ' o包含在iwikuamo ' o(“骨干”,意思是家庭)和Mo ' olele(故事)等词中。对莫奥研究的一个特别重要的贡献是布朗比较莫奥传说的多个版本的方法。例如,在第四章“莫欧和贝利氏族之间的亲缘关系和对立关系”中,布朗考察了有关强大的火山女神贝利及其家人与莫欧相遇的几个传说版本的观点。照片、地图、艺术品、图表和家谱图表有助于将Ka Po 'e Mo 'o Akua所研究的故事可视化。在整本书中,布朗提供了丰富而引人入胜的分析,这些分析借鉴了本土和欧美的学术成果,并邀请读者批判性地思考民族志方法和口述传统中包含的多层知识。
Neomedievalism, Popular Culture, and the Academy from Tolkien to Game of Thrones and Medievalist Traditions in Nineteenth-Century British Culture: Celebrating the Calendar Year
contextualizes Hawaiian mo‘o with similar water deities from around the world, although with relevant emphasis on Polynesia. As an oiwi (native Hawaiian) fluent in the Hawaiian language, Brown explains how reliance on English-language translations has limited the analytical scope of big names in Hawaiian ethnography like Martha Beckwith. Brown offers several first-time translations of mo‘olelo about mo‘o, which she has retrieved from digital archives of Hawaiian-language newspapers. The collections stored in Papakilo Database and Ulukau Electronic Library are her main source materials. Brown argues that the knowledge produced in traditional Hawaiian storytelling about mo‘o sustains a complex indigenous worldview and philosophical understanding of the universe, which historically has been trivialized and simplified in Euro-American scholarship. In particular, she makes meaningful connections between the Hawaiian concept of kino lau and mo‘o. Kino lau refers to the multiple manifestations of deities in plants, fish, animals, and inanimate objects. She explores several illuminating examples of mo‘o kino lau, such as eels, caterpillars, birds, plants, clouds, wind, and geographical features. A similarly important cultural concept in Brown’s analysis is kinship and genealogy. Mo‘o is embedded in words like ‘iwikuamo‘o (‘backbone’, meaning family) and mo‘olele (story). A particularly important contribution to the study of mo‘o is Brown’s method of comparing multiple versions of mo‘o legends. For example, in Chapter Four, ‘Kinship and Antagonism between the Mo‘o and Pele Clans’, Brown examines point of view in several versions of legends pertaining to the powerful volcano goddess Pele and her family’s encounters with mo‘o. Photographs, maps, artwork, diagrams, and genealogical charts help to visualize the stories examined in Ka Po‘e Mo‘o Akua. Throughout the book, Brown offers richly engaging analyses that draw on indigenous and Euro-American scholarship and invite the reader to think critically about ethnographic methods and the multiple layers of knowledge contained within oral traditions.
期刊介绍:
A fully peer-reviewed international journal of folklore and folkloristics. Folklore is one of the earliest journals in the field of folkloristics, first published as The Folk-Lore Record in 1878. Folklore publishes ethnographical and analytical essays on vernacular culture worldwide, specializing in traditional narrative, language, music, song, dance, drama, foodways, medicine, arts and crafts, popular religion, and belief. It reviews current studies in a wide range of adjacent disciplines including anthropology, cultural studies, ethnology, history, literature, and religion. Folklore prides itself on its special mix of reviews, analysis, ethnography, and debate; its combination of European and North American approaches to the study of folklore; and its coverage not only of the materials and processes of folklore, but also of the history, methods, and theory of folkloristics. Folklore aims to be lively, informative and accessible, while maintaining high standards of scholarship.