德国犹太人复杂的语言处境,1760-1914

IF 0.1 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY STUDIA ROSENTHALIANA Pub Date : 2003-12-01 DOI:10.2143/SR.36.0.504910
S. Lowenstein
{"title":"德国犹太人复杂的语言处境,1760-1914","authors":"S. Lowenstein","doi":"10.2143/SR.36.0.504910","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"IT entirely HAS BECOME distinct CONVENTIONAL entities, which despite to think their of Yiddish relationship, and German can clearly as two be entirely distinct entities, which despite their relationsh p, can clearly b distinguished from each other. In part this is because the usual concept of these two languages is based on the standard German and Yiddish literary languages of the modern period. Here the differences are clear, from the alphabet in which they are written, to many items of vocabulary, to differences in pronunciation and grammatical rules. This simple and clear dichotomy based on modern standard German and modern eastern Yiddish becomes more and more clouded and complex, however, the more we look at the relationship between the language of Jews and the language of Gentiles in Germany between the late eighteenth and the early twentieth century. The actual linguistic situation of the Jews of Germany during this period of rapid change is far more complex than a simple contrast between separate Yiddish and German entities. First of all Jewish speech in Germany varied internally on a number of different planes geographically, socially and by type of formal education. German, too, was not a single entity, but differed even more widely than did the speech of the Jews. Before the nineteenth century literary High German was known only to an educated minority of the population of Germany. Outside of the educated elite, local dialects were dominant. These varied so greatly, that people in different parts of the German speaking world could not understand the dialects of people in other parts of the German speaking area.1","PeriodicalId":53197,"journal":{"name":"STUDIA ROSENTHALIANA","volume":"32 1","pages":"3-31"},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2003-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The Complicated Language Situation of German Jewry, 1760-1914\",\"authors\":\"S. Lowenstein\",\"doi\":\"10.2143/SR.36.0.504910\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"IT entirely HAS BECOME distinct CONVENTIONAL entities, which despite to think their of Yiddish relationship, and German can clearly as two be entirely distinct entities, which despite their relationsh p, can clearly b distinguished from each other. In part this is because the usual concept of these two languages is based on the standard German and Yiddish literary languages of the modern period. Here the differences are clear, from the alphabet in which they are written, to many items of vocabulary, to differences in pronunciation and grammatical rules. This simple and clear dichotomy based on modern standard German and modern eastern Yiddish becomes more and more clouded and complex, however, the more we look at the relationship between the language of Jews and the language of Gentiles in Germany between the late eighteenth and the early twentieth century. The actual linguistic situation of the Jews of Germany during this period of rapid change is far more complex than a simple contrast between separate Yiddish and German entities. First of all Jewish speech in Germany varied internally on a number of different planes geographically, socially and by type of formal education. German, too, was not a single entity, but differed even more widely than did the speech of the Jews. Before the nineteenth century literary High German was known only to an educated minority of the population of Germany. Outside of the educated elite, local dialects were dominant. These varied so greatly, that people in different parts of the German speaking world could not understand the dialects of people in other parts of the German speaking area.1\",\"PeriodicalId\":53197,\"journal\":{\"name\":\"STUDIA ROSENTHALIANA\",\"volume\":\"32 1\",\"pages\":\"3-31\"},\"PeriodicalIF\":0.1000,\"publicationDate\":\"2003-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"STUDIA ROSENTHALIANA\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2143/SR.36.0.504910\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"社会学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"0\",\"JCRName\":\"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STUDIA ROSENTHALIANA","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2143/SR.36.0.504910","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

它已经完全成为不同的传统实体,尽管我们认为它们与意第绪语有关系,但德语显然可以作为两个完全不同的实体,尽管它们之间有关系,但它们可以明显地彼此区分开来。在某种程度上,这是因为这两种语言的通常概念是基于现代时期的标准德语和意第绪语文学语言。这里的差异很明显,从书写的字母,到许多词汇,再到发音和语法规则的差异。这种基于现代标准德语和现代东方意第绪语的简单而清晰的二分法变得越来越模糊和复杂,然而,我们越是研究18世纪末到20世纪初德国犹太人的语言和外邦人的语言之间的关系。在这个快速变化的时期,德国犹太人的实际语言情况远比单独的意第绪语和德语实体之间的简单对比要复杂得多。首先,在德国,犹太人的语言在地理上,社会上,以及正规教育的不同层面上都有所不同。德语也不是一个单一的实体,但它的差异甚至比犹太人的语言更大。19世纪以前,只有受过教育的少数德国人才知道高雅德语。在受过教育的精英阶层之外,当地方言占主导地位。这些方言差别太大,以至于德语世界不同地区的人听不懂其他德语地区的人说的方言
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The Complicated Language Situation of German Jewry, 1760-1914
IT entirely HAS BECOME distinct CONVENTIONAL entities, which despite to think their of Yiddish relationship, and German can clearly as two be entirely distinct entities, which despite their relationsh p, can clearly b distinguished from each other. In part this is because the usual concept of these two languages is based on the standard German and Yiddish literary languages of the modern period. Here the differences are clear, from the alphabet in which they are written, to many items of vocabulary, to differences in pronunciation and grammatical rules. This simple and clear dichotomy based on modern standard German and modern eastern Yiddish becomes more and more clouded and complex, however, the more we look at the relationship between the language of Jews and the language of Gentiles in Germany between the late eighteenth and the early twentieth century. The actual linguistic situation of the Jews of Germany during this period of rapid change is far more complex than a simple contrast between separate Yiddish and German entities. First of all Jewish speech in Germany varied internally on a number of different planes geographically, socially and by type of formal education. German, too, was not a single entity, but differed even more widely than did the speech of the Jews. Before the nineteenth century literary High German was known only to an educated minority of the population of Germany. Outside of the educated elite, local dialects were dominant. These varied so greatly, that people in different parts of the German speaking world could not understand the dialects of people in other parts of the German speaking area.1
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
STUDIA ROSENTHALIANA
STUDIA ROSENTHALIANA HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
The Oisterwijk Memorbukh: An Age-Old Memory for a Young Kehilla Adam Teller, Rescuing the Surviving Souls: The Great Jewish Refugee Crisis of the Seventeenth Century. Princeton: Princeton University Press, 2020. Yosef Kaplan, ed. Religious Changes and Cultural Transformations in the Early Modern Western Sephardic Communities. Studies in Jewish History and Culture 54. Leiden and Boston: Brill, 2019. Xxxii + 616 pp. ISBN 978-90-04-36753-1 (hardback), 978-90-04-39248-9 (open access PDF). Carsten Wilke, ed. Isaac Orobio: The Jewish Argument with Dogma and Doubt, Studies and Texts in Scepticism vol. 2. Berlin, Boston: De Gruyter, 2018. vi + 128 pp. ISBN 978-3-11-057561-3 (hardcover), 978-3-11-057619-1 (open access pdf). Confessional Divides, Cross-Confessional Connections, and Jewish Responses: Menasseh ben Israel and Daniel Levi de Barrios on De auxiliis and Dordt
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1