从概念隐喻的角度看恩泽马语篇中tu“连根拔起”/“拔出”的语义延伸

IF 0.3 Q4 LINGUISTICS Sociolinguistic Studies Pub Date : 2021-05-25 DOI:10.1558/sols.42390
M. Yakub
{"title":"从概念隐喻的角度看恩泽马语篇中tu“连根拔起”/“拔出”的语义延伸","authors":"M. Yakub","doi":"10.1558/sols.42390","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Nzema refers to both the language and the people who speak it. The language is spoken predominantly among the people who occupy the South-west part of the Western Region of Ghana as well as some parts of Cote d’Ivoire (Annan, 1980, 1994). Nzema forms part of the Niger-Congo Kwa language family. Many studies across languages have had their focus on the basic and extended usages of ‘eat’ and ‘drink’ (ingestion) verbs. Among such studies are Prins (1993), Newman (1997), Atintono and Adjei (2008), Aikhenvald (2009), Adjei (2013), Agyepong, Amfo and Osam (2017), and Otoo (2017). Several works, including Agyekum (2002, 2013, 2015a, 2015b, 2016) and Otoo (2018) have also examined the metaphorical extensions of human body parts and verbs of perception. In Nzema, however, studies on cultural schemas and conceptualisations are scanty. This paper, therefore, explores the basic and metaphorical interpretations of the disconnection verb, tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema communication. The paper relies on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) with insights from ‘Cultural Conceptual Metaphors’ (Sharifian, 2011). Data were obtained from spontaneous natural speech contexts among the Nzema. Additional data were gathered by consulting other written sources like Nzema novels and drama books to extract some expressions involving the verb tu. Interviews with knowledgeable Indigenous speakers and my introspection as a native speaker were significantly brought to bear on this study. The paper finds that the basic sense of the verb is possibly projected to describe other abstract notions such as tu ahonle ‘heart uproot’ (to be afraid); tu ay?ne ‘uproot witchcraft’ (to drive a demon out of a person), tu belemgbunli ‘uproot a chief’ (to distool a chief), tu edw?k? sie (to postpone/adjourn a case), among others. The paper shows that the verb tu is ‘polysemous’, and can participate in causative/inchoative alternation.","PeriodicalId":43912,"journal":{"name":"Sociolinguistic Studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.3000,"publicationDate":"2021-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"The semantic extensions of tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema discourse: A Conceptual Metaphoric Perspective\",\"authors\":\"M. Yakub\",\"doi\":\"10.1558/sols.42390\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Nzema refers to both the language and the people who speak it. The language is spoken predominantly among the people who occupy the South-west part of the Western Region of Ghana as well as some parts of Cote d’Ivoire (Annan, 1980, 1994). Nzema forms part of the Niger-Congo Kwa language family. Many studies across languages have had their focus on the basic and extended usages of ‘eat’ and ‘drink’ (ingestion) verbs. Among such studies are Prins (1993), Newman (1997), Atintono and Adjei (2008), Aikhenvald (2009), Adjei (2013), Agyepong, Amfo and Osam (2017), and Otoo (2017). Several works, including Agyekum (2002, 2013, 2015a, 2015b, 2016) and Otoo (2018) have also examined the metaphorical extensions of human body parts and verbs of perception. In Nzema, however, studies on cultural schemas and conceptualisations are scanty. This paper, therefore, explores the basic and metaphorical interpretations of the disconnection verb, tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema communication. The paper relies on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) with insights from ‘Cultural Conceptual Metaphors’ (Sharifian, 2011). Data were obtained from spontaneous natural speech contexts among the Nzema. Additional data were gathered by consulting other written sources like Nzema novels and drama books to extract some expressions involving the verb tu. Interviews with knowledgeable Indigenous speakers and my introspection as a native speaker were significantly brought to bear on this study. The paper finds that the basic sense of the verb is possibly projected to describe other abstract notions such as tu ahonle ‘heart uproot’ (to be afraid); tu ay?ne ‘uproot witchcraft’ (to drive a demon out of a person), tu belemgbunli ‘uproot a chief’ (to distool a chief), tu edw?k? sie (to postpone/adjourn a case), among others. The paper shows that the verb tu is ‘polysemous’, and can participate in causative/inchoative alternation.\",\"PeriodicalId\":43912,\"journal\":{\"name\":\"Sociolinguistic Studies\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.3000,\"publicationDate\":\"2021-05-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Sociolinguistic Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1558/sols.42390\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"LINGUISTICS\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sociolinguistic Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/sols.42390","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

恩兹马既指这种语言,也指说这种语言的人。该语言主要在占据加纳西部地区西南部以及科特迪瓦部分地区的人们中使用(安南,1980年,1994年)。恩济马语是尼日尔-刚果克瓦语族的一部分。许多跨语言的研究都集中在“吃”和“喝”(摄入)动词的基本和扩展用法上。这些研究包括Prins(1993)、Newman(1997)、Atintono and Adjei(2008)、Aikhenvald(2009)、Adjei(2013)、Agyepong、Amfo and Osam(2017)和Otoo(2017)。Agyekum(2002年,2013年,2015年,2015年b月,2016年)和Otoo(2018年)等几部作品也研究了人体部位和感知动词的隐喻延伸。然而,在恩泽马,对文化图式和概念化的研究很少。因此,本文探讨了恩泽马语交际中断开动词tu“连根拔起”/“拔出”的基本和隐喻解释。本文以概念隐喻理论(Lakoff and Johnson, 1980)和“文化概念隐喻”(sharfian, 2011)的见解为基础。数据来源于恩泽马人自发的自然语言语境。通过查阅其他书面资料,如恩兹马小说和戏剧书,收集更多的数据,以提取一些涉及动词tu的表达。与知识渊博的土著发言者的访谈以及我作为母语人士的自省,对这项研究产生了重大影响。论文发现,动词的基本意义可能被投射到描述其他抽象概念,如tu ahonle ' heart uproot '(害怕);你是的吗?Ne ' uproot巫术'(把魔鬼从人身上赶出去),tu belemgbunli ' uproot a chief '(把首领戏弄),tu edw?k?(推迟/休庭),除其他外。研究表明,动词“tu”具有“多义性”,可以参与使、动交替。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
The semantic extensions of tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema discourse: A Conceptual Metaphoric Perspective
Nzema refers to both the language and the people who speak it. The language is spoken predominantly among the people who occupy the South-west part of the Western Region of Ghana as well as some parts of Cote d’Ivoire (Annan, 1980, 1994). Nzema forms part of the Niger-Congo Kwa language family. Many studies across languages have had their focus on the basic and extended usages of ‘eat’ and ‘drink’ (ingestion) verbs. Among such studies are Prins (1993), Newman (1997), Atintono and Adjei (2008), Aikhenvald (2009), Adjei (2013), Agyepong, Amfo and Osam (2017), and Otoo (2017). Several works, including Agyekum (2002, 2013, 2015a, 2015b, 2016) and Otoo (2018) have also examined the metaphorical extensions of human body parts and verbs of perception. In Nzema, however, studies on cultural schemas and conceptualisations are scanty. This paper, therefore, explores the basic and metaphorical interpretations of the disconnection verb, tu ‘to uproot’/‘to pull out’ in Nzema communication. The paper relies on Conceptual Metaphor Theory (Lakoff and Johnson, 1980) with insights from ‘Cultural Conceptual Metaphors’ (Sharifian, 2011). Data were obtained from spontaneous natural speech contexts among the Nzema. Additional data were gathered by consulting other written sources like Nzema novels and drama books to extract some expressions involving the verb tu. Interviews with knowledgeable Indigenous speakers and my introspection as a native speaker were significantly brought to bear on this study. The paper finds that the basic sense of the verb is possibly projected to describe other abstract notions such as tu ahonle ‘heart uproot’ (to be afraid); tu ay?ne ‘uproot witchcraft’ (to drive a demon out of a person), tu belemgbunli ‘uproot a chief’ (to distool a chief), tu edw?k? sie (to postpone/adjourn a case), among others. The paper shows that the verb tu is ‘polysemous’, and can participate in causative/inchoative alternation.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
CiteScore
0.70
自引率
12.50%
发文量
12
期刊最新文献
Soundscapes of two rural communities in Papua New Guinea 'Multilingualism across the lifespan' Unn Røyneland and Robert Blackwood (eds) (2022) The linguistic landscape of Lamma Island 'Spaces of multilingualism' Robert Blackwood and Unn Røyneland (eds) (2022) Constructing multiculturalism and national identity in Penang, Malaysia
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1