{"title":"版本的变奏:(再)转向艾姆斯·卡萨伊尔的《返程记录表》中神秘的最后一句话","authors":"Doyle Calhoun","doi":"10.1632/S0030812923000159","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract Besides the neologism négritude, the term verrition, a hapax legomenon and the final word of Aimé Césaire's celebrated long poem Cahier d'un retour au pays natal (1939–56), is perhaps the most contested and ambiguous signifier in the poet's corpus. This essay reconsiders the much-debated question of verrition and its poiesis. Contra a long-standing tenet of Césaire criticism—that verrition was a pure neologism—and further to René Hénane (Glossaire des termes rares [2004]) and Carrie Noland (Voices of Negritude [2015]), I identify several textual antecedents to and possible sources of this supposed neologism that have implications for how we read the final stanza of the Cahier. Critical focus on Césairean neology has had a somewhat obfuscatory effect on thinking through subtler dimensions of Césaire's decolonial poetics, especially how the poet frequently reinvests and rearticulates existing terms in French, redirecting them toward antiracist and anticolonial ends.","PeriodicalId":0,"journal":{"name":"","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Variations on Verrition: (Re)turning to the Enigmatic Final Word of Aimé Césaire's Cahier d'un retour au pays natal\",\"authors\":\"Doyle Calhoun\",\"doi\":\"10.1632/S0030812923000159\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Abstract Besides the neologism négritude, the term verrition, a hapax legomenon and the final word of Aimé Césaire's celebrated long poem Cahier d'un retour au pays natal (1939–56), is perhaps the most contested and ambiguous signifier in the poet's corpus. This essay reconsiders the much-debated question of verrition and its poiesis. Contra a long-standing tenet of Césaire criticism—that verrition was a pure neologism—and further to René Hénane (Glossaire des termes rares [2004]) and Carrie Noland (Voices of Negritude [2015]), I identify several textual antecedents to and possible sources of this supposed neologism that have implications for how we read the final stanza of the Cahier. Critical focus on Césairean neology has had a somewhat obfuscatory effect on thinking through subtler dimensions of Césaire's decolonial poetics, especially how the poet frequently reinvests and rearticulates existing terms in French, redirecting them toward antiracist and anticolonial ends.\",\"PeriodicalId\":0,\"journal\":{\"name\":\"\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":0.0,\"publicationDate\":\"2023-03-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1632/S0030812923000159\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1632/S0030812923000159","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
摘要:除了“心怀感激”这一新词外,“忏悔”一词作为一种偶然的传说,也是艾姆斯•卡萨伊的著名长诗《回忆》(Cahier d’un retour au pays natal, 1939 - 1956)的结语,可能是其语料库中最有争议和最模棱两可的能指。本文重新思考了备受争议的真实性问题及其论点。与长期以来对canalys批评的原则——verversion是一个纯粹的新词——以及ren hanalys(《glossary des terms rares》[2004])和Carrie Noland(《Voices of negro》[2015])相反,我确定了这个所谓的新词的几个文本先例和可能的来源,这些先例和来源对我们如何阅读《备忘录》的最后一节有影响。对camesaire新语的批判性关注对camesaire去殖民主义诗学的微妙维度产生了某种模糊的影响,特别是诗人如何频繁地在法语中重新投资和重新表达现有的术语,将它们重新导向反种族主义和反殖民主义的目的。
Variations on Verrition: (Re)turning to the Enigmatic Final Word of Aimé Césaire's Cahier d'un retour au pays natal
Abstract Besides the neologism négritude, the term verrition, a hapax legomenon and the final word of Aimé Césaire's celebrated long poem Cahier d'un retour au pays natal (1939–56), is perhaps the most contested and ambiguous signifier in the poet's corpus. This essay reconsiders the much-debated question of verrition and its poiesis. Contra a long-standing tenet of Césaire criticism—that verrition was a pure neologism—and further to René Hénane (Glossaire des termes rares [2004]) and Carrie Noland (Voices of Negritude [2015]), I identify several textual antecedents to and possible sources of this supposed neologism that have implications for how we read the final stanza of the Cahier. Critical focus on Césairean neology has had a somewhat obfuscatory effect on thinking through subtler dimensions of Césaire's decolonial poetics, especially how the poet frequently reinvests and rearticulates existing terms in French, redirecting them toward antiracist and anticolonial ends.