求助PDF
{"title":"在印度尼西亚使用的 CLEFT-Q© 的翻译、验证和文化适应性。","authors":"Prasetyanugraheni Kreshanti, Kasih Rahardjo Djarot, Fransiska Kaligis, Dewi Friska, Jordan W Swanson, Jessica Blum, Valencia Jane Martin, Kristaninta Bangun","doi":"10.1177/10556656231160392","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Objective: </strong>To translate and validate CLEFT-Q<sup>©</sup>, patient-reported outcome measure for patients with cleft lip and/or palate (CL and/or P), into Indonesian. CLEFT-Q<sup>©</sup> covers the domains of appearance, facial function, health-related quality of life and consists of scales describing outcomes after cleft surgery.</p><p><strong>Design: </strong>The CLEFT-Q<sup>©</sup> instrument was translated according to the International Society of Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines, including translation, cognitive debriefing, and field-testing.</p><p><strong>Setting: </strong>Dr. Cipto Mangunkusumo Hospital, Indonesia; independent CL and/or P support groups.</p><p><strong>Patients: </strong>Patients ages 8-29 with a history of repaired CL and/or P were grouped based on age. Those unable to complete the questionnaire independently were excluded.</p><p><strong>Interventions: </strong>The primary objective was reliable translation of the CLEFT-Q® instrument. Each scale was assessed for its internal consistency (Cronbach's alpha) and validity (inter-item correlation), and sub-group analyses were performed based on age group.</p><p><strong>Results: </strong>Forward and back translation revealed 25(13.3%) and 12(6.3%) of items were difficult to translate. Cognitive debriefing revealed 10(5.3%) items were difficult to understand, with the lowest reliability on the facial appearance scale (α=0.27). Other scales demonstrated acceptable to excellent reliability (α=0.53-0.68). Field testing revealed acceptable reliability and validity of the translation (α = 0.74-0.92; 69% ideal range of inter-item correlation). Sub-group analyses revealed patients in the <11y.o. and >18y.o. groups had the lowest scores on the \"cleft lip scar\" scale while those 11-18y.o. had the lowest scores on the \"nostrils\" scale.</p><p><strong>Conclusion: </strong>Iterative translation and cultural adaptation of CLEFT-Q<sup>©</sup> into Indonesian demonstrated reliability and validity of the tool, supported by acceptable to excellent internal consistency and ideal inter-item correlation.</p>","PeriodicalId":55255,"journal":{"name":"Cleft Palate-Craniofacial Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":1.2000,"publicationDate":"2024-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Translation, Validation, and Cultural Adaptation of CLEFT-Q<sup>©</sup> for use in Indonesia.\",\"authors\":\"Prasetyanugraheni Kreshanti, Kasih Rahardjo Djarot, Fransiska Kaligis, Dewi Friska, Jordan W Swanson, Jessica Blum, Valencia Jane Martin, Kristaninta Bangun\",\"doi\":\"10.1177/10556656231160392\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Objective: </strong>To translate and validate CLEFT-Q<sup>©</sup>, patient-reported outcome measure for patients with cleft lip and/or palate (CL and/or P), into Indonesian. CLEFT-Q<sup>©</sup> covers the domains of appearance, facial function, health-related quality of life and consists of scales describing outcomes after cleft surgery.</p><p><strong>Design: </strong>The CLEFT-Q<sup>©</sup> instrument was translated according to the International Society of Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines, including translation, cognitive debriefing, and field-testing.</p><p><strong>Setting: </strong>Dr. Cipto Mangunkusumo Hospital, Indonesia; independent CL and/or P support groups.</p><p><strong>Patients: </strong>Patients ages 8-29 with a history of repaired CL and/or P were grouped based on age. Those unable to complete the questionnaire independently were excluded.</p><p><strong>Interventions: </strong>The primary objective was reliable translation of the CLEFT-Q® instrument. Each scale was assessed for its internal consistency (Cronbach's alpha) and validity (inter-item correlation), and sub-group analyses were performed based on age group.</p><p><strong>Results: </strong>Forward and back translation revealed 25(13.3%) and 12(6.3%) of items were difficult to translate. Cognitive debriefing revealed 10(5.3%) items were difficult to understand, with the lowest reliability on the facial appearance scale (α=0.27). Other scales demonstrated acceptable to excellent reliability (α=0.53-0.68). Field testing revealed acceptable reliability and validity of the translation (α = 0.74-0.92; 69% ideal range of inter-item correlation). Sub-group analyses revealed patients in the <11y.o. and >18y.o. groups had the lowest scores on the \\\"cleft lip scar\\\" scale while those 11-18y.o. had the lowest scores on the \\\"nostrils\\\" scale.</p><p><strong>Conclusion: </strong>Iterative translation and cultural adaptation of CLEFT-Q<sup>©</sup> into Indonesian demonstrated reliability and validity of the tool, supported by acceptable to excellent internal consistency and ideal inter-item correlation.</p>\",\"PeriodicalId\":55255,\"journal\":{\"name\":\"Cleft Palate-Craniofacial Journal\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":1.2000,\"publicationDate\":\"2024-07-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cleft Palate-Craniofacial Journal\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/10556656231160392\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"2023/3/22 0:00:00\",\"PubModel\":\"Epub\",\"JCR\":\"Q3\",\"JCRName\":\"DENTISTRY, ORAL SURGERY & MEDICINE\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cleft Palate-Craniofacial Journal","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/10556656231160392","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"2023/3/22 0:00:00","PubModel":"Epub","JCR":"Q3","JCRName":"DENTISTRY, ORAL SURGERY & MEDICINE","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
引用
批量引用
Translation, Validation, and Cultural Adaptation of CLEFT-Q© for use in Indonesia.
Objective: To translate and validate CLEFT-Q© , patient-reported outcome measure for patients with cleft lip and/or palate (CL and/or P), into Indonesian. CLEFT-Q© covers the domains of appearance, facial function, health-related quality of life and consists of scales describing outcomes after cleft surgery.
Design: The CLEFT-Q© instrument was translated according to the International Society of Pharmacoeconomics and Outcomes Research guidelines, including translation, cognitive debriefing, and field-testing.
Setting: Dr. Cipto Mangunkusumo Hospital, Indonesia; independent CL and/or P support groups.
Patients: Patients ages 8-29 with a history of repaired CL and/or P were grouped based on age. Those unable to complete the questionnaire independently were excluded.
Interventions: The primary objective was reliable translation of the CLEFT-Q® instrument. Each scale was assessed for its internal consistency (Cronbach's alpha) and validity (inter-item correlation), and sub-group analyses were performed based on age group.
Results: Forward and back translation revealed 25(13.3%) and 12(6.3%) of items were difficult to translate. Cognitive debriefing revealed 10(5.3%) items were difficult to understand, with the lowest reliability on the facial appearance scale (α=0.27). Other scales demonstrated acceptable to excellent reliability (α=0.53-0.68). Field testing revealed acceptable reliability and validity of the translation (α = 0.74-0.92; 69% ideal range of inter-item correlation). Sub-group analyses revealed patients in the <11y.o. and >18y.o. groups had the lowest scores on the "cleft lip scar" scale while those 11-18y.o. had the lowest scores on the "nostrils" scale.
Conclusion: Iterative translation and cultural adaptation of CLEFT-Q© into Indonesian demonstrated reliability and validity of the tool, supported by acceptable to excellent internal consistency and ideal inter-item correlation.