Olivia P Matshabane, Paul S Appelbaum, Marlyn C Faure, Patricia A Marshall, Dan J Stein, Jantina de Vries, Megan M Campbell
{"title":"将精神疾病内化污名(ISMI)量表翻译成南非科萨语用于治疗科萨精神分裂症患者的经验教训。","authors":"Olivia P Matshabane, Paul S Appelbaum, Marlyn C Faure, Patricia A Marshall, Dan J Stein, Jantina de Vries, Megan M Campbell","doi":"10.1177/13634615231168461","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><p>Internalised stigma is highly prevalent among people with mental illness. This is concerning because internalised stigma is often associated with negative consequences affecting individuals' personal, familial, social, and overall wellbeing, employment opportunities and recovery. Currently, there is no psychometrically validated instrument to measure internalised stigma among Xhosa people in their home language. Our study aimed to translate the Internalised Stigma of Mental Illness (ISMI) scale into isiXhosa. Following WHO guidelines, the ISMI scale was translated using a five-stage translation design which included (i) forward-translation, (ii) back-translation, (iii) committee approach, (iv) quantitative piloting, and (v) qualitative piloting using cognitive interviews. The ISMI isiXhosa version (ISMI-X) underwent psychometric testing to establish utility, within-scale validity, convergent, divergent, and content validity (assessed using frequency of endorsements and cognitive interviewing) with <i>n</i> = 65 Xhosa people with schizophrenia. The resultant ISMI-X scale demonstrated good psychometric utility, internal consistency for the overall scale (α = .90) and most subscales (α > .70, except the Stigma Resistance subscale where α = .57), convergent validity between the ISMI Discrimination Experiences subscale and the Discrimination and Stigma (DISC) scale's Treated Unfairly subscale (<i>r</i> = .34, <i>p</i> = .03) and divergent validity between the ISMI Stigma Resistance and DISC Treated Unfairly subscales (<i>r</i> = .13, <i>p</i> = .49). But more importantly the study provides valuable insights into strengths and limitations of the present translation design. Specifically, validation methods such as assessing frequency of endorsements of scale items and using cognitive interviewing to establish conceptual clarity and relevance of items may be useful in small piloting sample sizes.</p>","PeriodicalId":47864,"journal":{"name":"Transcultural Psychiatry","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":2.5000,"publicationDate":"2023-06-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Lessons learned from the translation of the Internalised Stigma of Mental Illness (ISMI) scale into isiXhosa for use with South African Xhosa people with schizophrenia.\",\"authors\":\"Olivia P Matshabane, Paul S Appelbaum, Marlyn C Faure, Patricia A Marshall, Dan J Stein, Jantina de Vries, Megan M Campbell\",\"doi\":\"10.1177/13634615231168461\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><p>Internalised stigma is highly prevalent among people with mental illness. This is concerning because internalised stigma is often associated with negative consequences affecting individuals' personal, familial, social, and overall wellbeing, employment opportunities and recovery. Currently, there is no psychometrically validated instrument to measure internalised stigma among Xhosa people in their home language. Our study aimed to translate the Internalised Stigma of Mental Illness (ISMI) scale into isiXhosa. Following WHO guidelines, the ISMI scale was translated using a five-stage translation design which included (i) forward-translation, (ii) back-translation, (iii) committee approach, (iv) quantitative piloting, and (v) qualitative piloting using cognitive interviews. The ISMI isiXhosa version (ISMI-X) underwent psychometric testing to establish utility, within-scale validity, convergent, divergent, and content validity (assessed using frequency of endorsements and cognitive interviewing) with <i>n</i> = 65 Xhosa people with schizophrenia. The resultant ISMI-X scale demonstrated good psychometric utility, internal consistency for the overall scale (α = .90) and most subscales (α > .70, except the Stigma Resistance subscale where α = .57), convergent validity between the ISMI Discrimination Experiences subscale and the Discrimination and Stigma (DISC) scale's Treated Unfairly subscale (<i>r</i> = .34, <i>p</i> = .03) and divergent validity between the ISMI Stigma Resistance and DISC Treated Unfairly subscales (<i>r</i> = .13, <i>p</i> = .49). But more importantly the study provides valuable insights into strengths and limitations of the present translation design. Specifically, validation methods such as assessing frequency of endorsements of scale items and using cognitive interviewing to establish conceptual clarity and relevance of items may be useful in small piloting sample sizes.</p>\",\"PeriodicalId\":47864,\"journal\":{\"name\":\"Transcultural Psychiatry\",\"volume\":null,\"pages\":null},\"PeriodicalIF\":2.5000,\"publicationDate\":\"2023-06-18\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Transcultural Psychiatry\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/13634615231168461\",\"RegionNum\":3,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q1\",\"JCRName\":\"ANTHROPOLOGY\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transcultural Psychiatry","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/13634615231168461","RegionNum":3,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"ANTHROPOLOGY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
内在的耻辱在精神疾病患者中非常普遍。这是令人担忧的,因为内化的耻辱往往与影响个人、家庭、社会和整体福祉、就业机会和康复的负面后果有关。目前,还没有心理测量学上有效的工具来测量科萨人在其母语中的内化耻辱。本研究旨在将精神疾病内化污名(ISMI)量表翻译成isiXhosa量表。按照世卫组织的指导方针,ISMI量表采用五阶段翻译设计进行翻译,其中包括(i)前向翻译,(ii)后向翻译,(iii)委员会方法,(iv)定量试点,(v)使用认知访谈的定性试点。ISMI isiXhosa版本(ISMI- x)对n = 65名精神分裂症科萨人进行了心理测量测试,以建立效用、量表内效度、收敛效度、发散效度和内容效度(使用认可频率和认知访谈进行评估)。所得的ISMI-X量表显示出良好的心理测量效用,总体量表(α = 0.90)和大多数子量表(α >)的内部一致性。70,除污名抵抗子量表α = 0.57外,ISMI歧视经历子量表与歧视与污名(DISC)不公平待遇子量表的收敛效度(r =。34, p = .03), ISMI柱头抵抗和DISC不公平对待分量表之间的分歧效度(r =。13, p = .49)。但更重要的是,该研究为当前翻译设计的优势和局限性提供了有价值的见解。具体地说,诸如评估量表项目的认可频率和使用认知访谈来建立项目的概念清晰度和相关性等验证方法可能在小型试点样本量中有用。
Lessons learned from the translation of the Internalised Stigma of Mental Illness (ISMI) scale into isiXhosa for use with South African Xhosa people with schizophrenia.
Internalised stigma is highly prevalent among people with mental illness. This is concerning because internalised stigma is often associated with negative consequences affecting individuals' personal, familial, social, and overall wellbeing, employment opportunities and recovery. Currently, there is no psychometrically validated instrument to measure internalised stigma among Xhosa people in their home language. Our study aimed to translate the Internalised Stigma of Mental Illness (ISMI) scale into isiXhosa. Following WHO guidelines, the ISMI scale was translated using a five-stage translation design which included (i) forward-translation, (ii) back-translation, (iii) committee approach, (iv) quantitative piloting, and (v) qualitative piloting using cognitive interviews. The ISMI isiXhosa version (ISMI-X) underwent psychometric testing to establish utility, within-scale validity, convergent, divergent, and content validity (assessed using frequency of endorsements and cognitive interviewing) with n = 65 Xhosa people with schizophrenia. The resultant ISMI-X scale demonstrated good psychometric utility, internal consistency for the overall scale (α = .90) and most subscales (α > .70, except the Stigma Resistance subscale where α = .57), convergent validity between the ISMI Discrimination Experiences subscale and the Discrimination and Stigma (DISC) scale's Treated Unfairly subscale (r = .34, p = .03) and divergent validity between the ISMI Stigma Resistance and DISC Treated Unfairly subscales (r = .13, p = .49). But more importantly the study provides valuable insights into strengths and limitations of the present translation design. Specifically, validation methods such as assessing frequency of endorsements of scale items and using cognitive interviewing to establish conceptual clarity and relevance of items may be useful in small piloting sample sizes.
期刊介绍:
Transcultural Psychiatry is a fully peer reviewed international journal that publishes original research and review articles on cultural psychiatry and mental health. Cultural psychiatry is concerned with the social and cultural determinants of psychopathology and psychosocial treatments of the range of mental and behavioural problems in individuals, families and human groups. In addition to the clinical research methods of psychiatry, it draws from the disciplines of psychiatric epidemiology, medical anthropology and cross-cultural psychology.