Niemieckie ślady w reportażach Melchiora Wańkowicza z tomu „Anoda i katoda”. Reportaże z części „Kraj lat dziecinnych” w perspektywie leksykalnej

Marzena Guz
{"title":"Niemieckie ślady w reportażach Melchiora Wańkowicza z tomu „Anoda i katoda”. Reportaże z części „Kraj lat dziecinnych” w perspektywie leksykalnej","authors":"Marzena Guz","doi":"10.36575/2353-2912/1(6)2018.023","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The subject of the study is German traces in Melchior Wańkowicz’s reportages published in the “Anoda i katoda” [“The Anode and Cathode”] series, in the part titled “Kraj lat dziecinnych” [The Land of Childhood]. This paper presents the vocabulary of German origin and Polish vocabulary referring to Germany and discusses common words and proper names, mostly of German origin, including quotations and lexis more or less assimilated in the Polish language. Appellatives are classified into parts of speech. The prevailing group of proper names comprises surnames, divided into two groups: German surnames and Polonised surnames. Another issue discussed in this article refers to the ways in which the presented vocabulary underwent Polonisation. Additionally, an interesting question is why the author, born in the Russian partition territory, uses so many words related to Germany. Wańkowicz refers to history, which justifies lexical items of German provenance, e.g. Ober-Ost. The presence of numerous surnames of German origin may result from Wańkowicz’s memories, e.g. Gebethner and Wolff are publishers of his story for children, and the surname Einstein is referred to in relation to Warsaw. As for the presence of appellatives, they were probably well-assimilated and frequently used, since most of them are not distinguished in any way in the text by the author. Some of the above-quoted Germanisms (appellatives and proper names) were Polonised in terms of vowels and consonants and through the application of Polish word-forming suffixes.","PeriodicalId":142301,"journal":{"name":"Forum Filologiczne Ateneum","volume":"94 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Forum Filologiczne Ateneum","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36575/2353-2912/1(6)2018.023","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The subject of the study is German traces in Melchior Wańkowicz’s reportages published in the “Anoda i katoda” [“The Anode and Cathode”] series, in the part titled “Kraj lat dziecinnych” [The Land of Childhood]. This paper presents the vocabulary of German origin and Polish vocabulary referring to Germany and discusses common words and proper names, mostly of German origin, including quotations and lexis more or less assimilated in the Polish language. Appellatives are classified into parts of speech. The prevailing group of proper names comprises surnames, divided into two groups: German surnames and Polonised surnames. Another issue discussed in this article refers to the ways in which the presented vocabulary underwent Polonisation. Additionally, an interesting question is why the author, born in the Russian partition territory, uses so many words related to Germany. Wańkowicz refers to history, which justifies lexical items of German provenance, e.g. Ober-Ost. The presence of numerous surnames of German origin may result from Wańkowicz’s memories, e.g. Gebethner and Wolff are publishers of his story for children, and the surname Einstein is referred to in relation to Warsaw. As for the presence of appellatives, they were probably well-assimilated and frequently used, since most of them are not distinguished in any way in the text by the author. Some of the above-quoted Germanisms (appellatives and proper names) were Polonised in terms of vowels and consonants and through the application of Polish word-forming suffixes.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
本研究的主题是梅尔基奥尔Wańkowicz报告文学中的德国痕迹,该报告文学发表在“阳极和阴极”系列中,标题为“童年的土地”。本文介绍了源自德语的词汇和指德国的波兰语词汇,并讨论了主要源自德语的常用词和专有名词,包括在波兰语中或多或少被同化的引语和词汇。称谓被划分为词类。流行的专有名称包括姓氏,分为两组:德国姓氏和波兰姓氏。本文讨论的另一个问题是所呈现的词汇经历波兰化的方式。此外,一个有趣的问题是,为什么出生在俄罗斯分治领土的作者使用了这么多与德国有关的词汇。Wańkowicz指的是历史,它证明了德语来源的词汇项目,例如Ober-Ost。许多德国姓氏的出现可能源于Wańkowicz的记忆,例如,Gebethner和Wolff是他的儿童故事的出版商,而姓氏Einstein则与华沙有关。至于称谓的存在,它们可能被很好地同化并经常使用,因为它们中的大多数在文本中没有被作者以任何方式区分。上面引用的一些日耳曼词(称谓和专有名称)在元音和辅音方面以及通过波兰语构词后缀的应用而被波兰化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Andragogía: Métodos de la educacion de las lenguas extranjeras para los adultos L’italiano e il polacco alla luce dell’opposizione lingue eso- / endo-centriche Le (principali) emozioni negative espresse nei fraseologismi somatici italiani e polacchi Ocean zmian - innowacyjne działania edukacyjne w zakresie Ocean Literacy Spanish and Polish social language conditions in the eyes of students: linguistic politeness and conversation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1