Corpus Cleanup of Mistaken Agreement Using Word Sense Disambiguation

Liang-Chih Yu, Chung-Hsien Wu, Jui-Feng Yeh, E. Hovy
{"title":"Corpus Cleanup of Mistaken Agreement Using Word Sense Disambiguation","authors":"Liang-Chih Yu, Chung-Hsien Wu, Jui-Feng Yeh, E. Hovy","doi":"10.30019/IJCLCLP.200812.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Word sense annotated corpora are useful resources for many text mining applications. Such corpora are only useful if their annotations are consistent. Most large-scale annotation efforts take special measures to reconcile inter-annotator disagreement. To date, however, nobody has investigated how to automatically determine exemplars in which the annotators agree but are wrong. In this paper, we use OntoNotes, a large-scale corpus of semantic annotations, including word senses, predicate-argument structure, ontology linking, and coreference. To determine the mistaken agreements in word sense annotation, we employ word sense disambiguation (WSD) to select a set of suspicious candidates for human evaluation. Experiments are conducted from three aspects (precision, cost-effectiveness ratio, and entropy) to examine the performance of WSD. The experimental results show that WSD is most effective in identifying erroneous annotations for highly-ambiguous words, while a baseline is better for other cases. The two methods can be combined to improve the cleanup process. This procedure allows us to find approximately 2% of the remaining erroneous agreements in the OntoNotes corpus. A similar procedure can be easily defined to check other annotated corpora.","PeriodicalId":436300,"journal":{"name":"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2008-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Int. J. Comput. Linguistics Chin. Lang. Process.","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30019/IJCLCLP.200812.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Word sense annotated corpora are useful resources for many text mining applications. Such corpora are only useful if their annotations are consistent. Most large-scale annotation efforts take special measures to reconcile inter-annotator disagreement. To date, however, nobody has investigated how to automatically determine exemplars in which the annotators agree but are wrong. In this paper, we use OntoNotes, a large-scale corpus of semantic annotations, including word senses, predicate-argument structure, ontology linking, and coreference. To determine the mistaken agreements in word sense annotation, we employ word sense disambiguation (WSD) to select a set of suspicious candidates for human evaluation. Experiments are conducted from three aspects (precision, cost-effectiveness ratio, and entropy) to examine the performance of WSD. The experimental results show that WSD is most effective in identifying erroneous annotations for highly-ambiguous words, while a baseline is better for other cases. The two methods can be combined to improve the cleanup process. This procedure allows us to find approximately 2% of the remaining erroneous agreements in the OntoNotes corpus. A similar procedure can be easily defined to check other annotated corpora.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
用词义消歧法清理语料库中的一致性错误
词义注释语料库是许多文本挖掘应用程序的有用资源。这样的语料库只有在注释一致的情况下才有用。大多数大规模注释工作都采取特殊措施来调和注释者之间的分歧。然而,到目前为止,还没有人研究过如何自动确定注释者同意但错误的范例。在本文中,我们使用了OntoNotes,一个大规模的语义注释语料库,包括词义,谓词-参数结构,本体链接和共引用。为了确定词义注释中的错误一致,我们使用词义消歧(WSD)来选择一组可疑的候选词进行人工评估。实验从精度、成本效益比和熵三个方面检验了WSD的性能。实验结果表明,WSD在识别高度模糊词的错误注释时最有效,而基线在识别其他情况下效果更好。这两种方法可以结合起来改善清理过程。这个程序允许我们在OntoNotes语料库中找到大约2%的剩余错误协议。可以很容易地定义一个类似的过程来检查其他带注释的语料库。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Enriching Cold Start Personalized Language Model Using Social Network Information Detecting and Correcting Syntactic Errors in Machine Translation Using Feature-Based Lexicalized Tree Adjoining Grammars TQDL: Integrated Models for Cross-Language Document Retrieval Evaluation of TTS Systems in Intelligibility and Comprehension Tasks: a Case Study of HTS-2008 and Multisyn Synthesizers Effects of Combining Bilingual and Collocational Information on Translation of English and Chinese Verb-Noun Pairs
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1