Studi Analisis Kontrastif Padanan Peribahasa Arab dan Inggris Perspektif Hermeneutika Budaya

Lukman Fajariyah
{"title":"Studi Analisis Kontrastif Padanan Peribahasa Arab dan Inggris Perspektif Hermeneutika Budaya","authors":"Lukman Fajariyah","doi":"10.15548/diwan.v13i2.711","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper discusses the equivalent of Arabic proverbs and English proverbs through a study of contrastive analysis. Contrastive analysis is a method that plays an important role in linguistic analysis whether it is a comparison between two or more languages to explore similarities and differences between the two languages. This type of research is a qualitative descriptive study using a hermeneutic and cultural communicative approach. The author uses this hermeneutic approach to find the meaning of the interpretation of the Arabic proverbial text and the English proverb. Meanwhile, the communicative culture approach is used as an attempt to translate the meanings of symbols of two or more cultures that are reflected in the literary text, then the two are contrasted. The implicit cultural value can be found in the communication process through the terms found in the translation and equivalent of the proverb text, which can be in harmony with the original meaning of the two. The findings in this study are that the application of contrastive analysis has shown the equivalent and appropriate meaning and function represented by Arabic and English proverbs about patience, determination, indiscipline, youth, and truth. So this analysis has implications for understanding communication in social life.","PeriodicalId":153758,"journal":{"name":"Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab","volume":"132 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Diwan: Jurnal Bahasa dan Sastra Arab","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15548/diwan.v13i2.711","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

This paper discusses the equivalent of Arabic proverbs and English proverbs through a study of contrastive analysis. Contrastive analysis is a method that plays an important role in linguistic analysis whether it is a comparison between two or more languages to explore similarities and differences between the two languages. This type of research is a qualitative descriptive study using a hermeneutic and cultural communicative approach. The author uses this hermeneutic approach to find the meaning of the interpretation of the Arabic proverbial text and the English proverb. Meanwhile, the communicative culture approach is used as an attempt to translate the meanings of symbols of two or more cultures that are reflected in the literary text, then the two are contrasted. The implicit cultural value can be found in the communication process through the terms found in the translation and equivalent of the proverb text, which can be in harmony with the original meaning of the two. The findings in this study are that the application of contrastive analysis has shown the equivalent and appropriate meaning and function represented by Arabic and English proverbs about patience, determination, indiscipline, youth, and truth. So this analysis has implications for understanding communication in social life.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
对阿拉伯谚语和英国文化解释学观点反相分析的研究
本文通过对阿拉伯谚语和英语谚语的对比分析,探讨了阿拉伯谚语和英语谚语的对等性。对比分析是一种在语言分析中发挥重要作用的方法,无论是对两种或多种语言进行比较,以探索两种语言之间的异同。这种类型的研究是使用解释学和文化交际方法的定性描述性研究。笔者运用这一解释学方法来寻找阿拉伯语谚语文本和英语谚语解释的意义。同时,运用交际文化的方法,试图将文学文本中所反映的两种或两种以上文化的符号意义进行翻译,并进行对比。在交际过程中,通过谚语文本的翻译和对等中所发现的术语,可以发现隐含的文化价值,这可以与两者的原意相协调。本研究发现,运用对比分析,阿拉伯语谚语和英语谚语所代表的耐心、决心、无纪律、青春和真理的意义和功能是对等的。因此,这一分析对理解社会生活中的沟通具有启示意义。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Gaya Bahasa Figuratif dalam Syair Ana Ma’a Al –Irhab (Aku Bersama Terorisme) karya Niizar Taufik Qabbani Addakhiil Bahasa Arab yang Berasal dari Bahasa Indonesia dalam Kitab Mu’jam Ad-Dakhiil Fii Al-Lughah Al-Arabiyyah Al-Hadiitsah wa Lahjaatihaa Penerapan Prinsip Kerjasama dalam Acara Madh Rasul pada Akun Youtube Iqra’ Al-Fadhaiyyah (Kajian Pragmatik) Wujuudu Al-Lughah Al-'Arabiyyah Wa Masyaakiluhaa Al Ta'limiyyah Fi Al-'Ashriy Al-Tsauroti Al-Shinaa'iyyati 4.0 Alih Aksara dan Alih Bahasa Teks Hikayat Wasiat Luqman Al-Hakim
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1