Low-resource speech translation of Urdu to English using semi-supervised part-of-speech tagging and transliteration

A. Aminzadeh, Wade Shen
{"title":"Low-resource speech translation of Urdu to English using semi-supervised part-of-speech tagging and transliteration","authors":"A. Aminzadeh, Wade Shen","doi":"10.1109/SLT.2008.4777891","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper describes the construction of ASR and MT systems for translation of speech from Urdu into English. As both Urdu pronunciation lexicons and Urdu-English bitexts are sparse, we employ several techniques that make use of semi-supervised annotation to improve ASR and MT training. Specifically, we describe 1) the construction of a semi-supervised HMM-based part-of-speech tagger that is used to train factored translation models and 2) the use of an HMM-based transliterator from which we derive a spelling-to-pronunciation model for Urdu used in ASR training. We describe experiments performed for both ASR and MT training in the context of the Urdu-to-English task of the NIST MT08 Evaluation and we compare methods making use of additional annotation with standard statistical MT and ASR baselines.","PeriodicalId":186876,"journal":{"name":"2008 IEEE Spoken Language Technology Workshop","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2008-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2008 IEEE Spoken Language Technology Workshop","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/SLT.2008.4777891","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

This paper describes the construction of ASR and MT systems for translation of speech from Urdu into English. As both Urdu pronunciation lexicons and Urdu-English bitexts are sparse, we employ several techniques that make use of semi-supervised annotation to improve ASR and MT training. Specifically, we describe 1) the construction of a semi-supervised HMM-based part-of-speech tagger that is used to train factored translation models and 2) the use of an HMM-based transliterator from which we derive a spelling-to-pronunciation model for Urdu used in ASR training. We describe experiments performed for both ASR and MT training in the context of the Urdu-to-English task of the NIST MT08 Evaluation and we compare methods making use of additional annotation with standard statistical MT and ASR baselines.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
使用半监督词性标注和音译的乌尔都语到英语的低资源语音翻译
本文介绍了乌尔都语语音翻译系统和机器翻译系统的构建。由于乌尔都语发音词汇和乌尔都语-英语比特文本都是稀疏的,我们采用了几种利用半监督注释的技术来改进ASR和MT训练。具体来说,我们描述了1)基于半监督hmm的词性标注器的构建,用于训练因子翻译模型;2)基于hmm的转写器的使用,我们从中获得了用于ASR训练的乌尔都语拼写到发音模型。我们描述了在NIST MT08评估的乌尔都语-英语任务背景下进行的ASR和MT训练的实验,并将使用附加注释的方法与标准统计MT和ASR基线进行了比较。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
“Who is this” quiz dialogue system and users' evaluation Latent dirichlet language model for speech recognition Modelling user behaviour in the HIS-POMDP dialogue manager A syntactic language model based on incremental CCG parsing Improving word segmentation for Thai speech translation
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1