Blame the French

A. Okrent, S. O'Neill
{"title":"Blame the French","authors":"A. Okrent, S. O'Neill","doi":"10.1093/oso/9780197539408.003.0003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter explains the role of the French in the weirdness of English. In 1066, William the Conqueror, the Duke of Normandy, came over from France to defeat the English king and claim the throne. For the next few hundred years, England was controlled by French speakers. But the majority of people in England, those who did not rule, preach, study, or own land, did not become French speakers. Nevertheless, the ruling language managed to mix its way in. Because they controlled all official institutions, the vocabulary of government, law, and land administration came to be overwhelmingly rooted in Norman influence. Ultimately, the French transformed the vocabulary of English not just by introducing French words in almost every aspect of life, but also by providing an easy gateway to Latin borrowing and word creation. The French also introduced new word stress patterns that created confusion and splits based on stress alone, and left behind old word forms and phrase ordering. It even encouraged the development of a new English speech sound with its own letter, v.","PeriodicalId":190613,"journal":{"name":"Highly Irregular","volume":"16 1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Highly Irregular","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197539408.003.0003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This chapter explains the role of the French in the weirdness of English. In 1066, William the Conqueror, the Duke of Normandy, came over from France to defeat the English king and claim the throne. For the next few hundred years, England was controlled by French speakers. But the majority of people in England, those who did not rule, preach, study, or own land, did not become French speakers. Nevertheless, the ruling language managed to mix its way in. Because they controlled all official institutions, the vocabulary of government, law, and land administration came to be overwhelmingly rooted in Norman influence. Ultimately, the French transformed the vocabulary of English not just by introducing French words in almost every aspect of life, but also by providing an easy gateway to Latin borrowing and word creation. The French also introduced new word stress patterns that created confusion and splits based on stress alone, and left behind old word forms and phrase ordering. It even encouraged the development of a new English speech sound with its own letter, v.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
都怪法国人
这一章解释了法语在英语的怪诞中所起的作用。1066年,征服者威廉,诺曼底公爵,从法国过来打败英国国王,夺取王位。在接下来的几百年里,英国被讲法语的人控制。但是英国的大多数人,那些没有统治、传教、学习或拥有土地的人,并没有成为讲法语的人。尽管如此,主流语言还是设法混了进来。因为他们控制了所有的官方机构,政府、法律和土地管理的词汇绝大多数都植根于诺曼人的影响。最终,法国人改变了英语词汇,不仅在生活的方方面面引入了法语词汇,而且还为拉丁语的借用和词汇创造提供了一个简单的途径。法国人还引入了新的单词重音模式,仅凭重音就造成了混淆和分裂,留下了旧的单词形式和短语顺序。它甚至鼓励了一种新的英语语音的发展,它有自己的字母v。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Blame the Printing Press Blame the French Blame the Barbarians Blame the Snobs What the Hell, English?
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1