Reception of Sophocles’ Antigone in the Baltic States

Maria-Kristiina Lotman, Līva Bodniece, Jovita Dikmonienė
{"title":"Reception of Sophocles’ Antigone in the Baltic States","authors":"Maria-Kristiina Lotman, Līva Bodniece, Jovita Dikmonienė","doi":"10.15388/litera.2022.64.4.13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper analyzes the translations of Antigone by Sophocles and later authors and the performances based on them in the theaters of Estonia, Latvia and Lithuania. It investigates the necessity to translate the Antigone dramas by Sophocles, Jean Anouilh and Janusz Głowacki into national languages and stage them in theaters. The article analyzes how these works are related to the history of the Baltic countries. This paper is divided into three subparts that match the historical periods from the end of the nineteenth century to the beginning of the twenty-first century. The most important performances of Antigone in the Baltic countries are analyzed, highlighting the individual style of each director and their attention to the form and expression of the performances. The main themes revealed by the artists of the Baltic countries are conscious self-sacrifice for one’s neighbor and individual resistance to conformity and tyranny.","PeriodicalId":432201,"journal":{"name":"Literatūra","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Literatūra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15388/litera.2022.64.4.13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper analyzes the translations of Antigone by Sophocles and later authors and the performances based on them in the theaters of Estonia, Latvia and Lithuania. It investigates the necessity to translate the Antigone dramas by Sophocles, Jean Anouilh and Janusz Głowacki into national languages and stage them in theaters. The article analyzes how these works are related to the history of the Baltic countries. This paper is divided into three subparts that match the historical periods from the end of the nineteenth century to the beginning of the twenty-first century. The most important performances of Antigone in the Baltic countries are analyzed, highlighting the individual style of each director and their attention to the form and expression of the performances. The main themes revealed by the artists of the Baltic countries are conscious self-sacrifice for one’s neighbor and individual resistance to conformity and tyranny.
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
波罗的海诸国对索福克勒斯《安提戈涅》的接受
本文分析了索福克勒斯及其后人对《安提戈涅》的翻译,以及在爱沙尼亚、拉脱维亚和立陶宛三国剧院的演出。本文探讨了将索福克勒斯、让·阿努伊和雅努什Głowacki的安提戈涅剧翻译成民族语言并在剧院上演的必要性。本文分析了这些作品与波罗的海国家历史的关系。本文分为三个部分,分别对应19世纪末至21世纪初的历史时期。分析了《安提戈涅》在波罗的海国家最重要的演出,突出了每位导演的个人风格以及他们对演出形式和表现的关注。波罗的海国家的艺术家们所揭示的主题是自觉地为自己的邻居做出自我牺牲,以及个人对顺从和暴政的反抗。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Uždaros visuomenės fenomenologija Antano Vienuolio „Paskenduolėje“: antropologiniai profiliai Lietuvių literatūros kanono horizontai ir peripetijos Trumpoji draminė forma Kosto Ostrausko ir Juozo Erlicko kūryboje Žemininkai Vilniuje: santykis su daugiataučio miesto erdve „Peržengti kaustančias ribas...“: keli Vandos Zaborskaitės biografijos papildymai
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1