An Introduction on Beckett's Dream of Fair to Middling Women

Yoshiki Tajiri
{"title":"An Introduction on Beckett's Dream of Fair to Middling Women","authors":"Yoshiki Tajiri","doi":"10.15057/1747","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Beckett wrote his first novel, Dream of Fair to Middling Women (hereafter Dream), in Paris in the summer of 1932, when he was twenty-six. He would not permit the publication of this earliest novel in his lifetime, though, at first, he had tried hard to publish it. The novel was to reach the public only in 1992, three years after his death. In 1932, Beckett was still an unknown young man who had just started his literary career. Whi]e he was teaching English at the Ecole Normale Sup~rieure from 1928 to 1930, he was ab]e to breathe the atmosphere of the flourishing avant-garde movements of Paris, for which, we can well imagine, he had had a great longing in Dublin. Among other things, he got to know James Joyce who was then writing Finnegans Wake (still Work in Progress at that time). ~eckett almost worshipped Joyce and was much influenced by him. Joyce in turn recognised this young compatriot's talent and valued his help in the composition of Work in Progress. Beckett published an essay, \"Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce,\" in 1929, in which he explicated and defended the still unpopular Work in Progress. In the next year his prize-winning first poem, Wlloroscope, came out. In 1931, he published a monograph, Proust. These and other minor writings were all he had published when he wrote Dream. After he found it unpublishable, he reshaped it into a collection of ten short stories which have the same hero Belacqua and are slightly more readable.1 This collection, into which some parts of Dream were incorporated, was entitled More Pricks Than Kicks and published in 1934. Joyce's infiuence on Dream is manifest. There are many obsolete or archaic words, many coinages and there is a good deal of wordplay. Foreign languages (especially Latin, French, German and Italian) abound and mix with English. Different styles are used : visionary (dream-like), realistic, ar~haic, or parodic style. Moreover, there is an almost overwhelming amount of literary a]lusion. The title itse]f parodies Tennyson's A Dream of Fair Women.2 The epigraph is taken from the opening lines of Chaucer's The Legendof Good Women, on which the poem of Tennyson is based. The text constantiy refers to","PeriodicalId":265291,"journal":{"name":"Hitotsubashi journal of arts and sciences","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1994-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hitotsubashi journal of arts and sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15057/1747","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

Beckett wrote his first novel, Dream of Fair to Middling Women (hereafter Dream), in Paris in the summer of 1932, when he was twenty-six. He would not permit the publication of this earliest novel in his lifetime, though, at first, he had tried hard to publish it. The novel was to reach the public only in 1992, three years after his death. In 1932, Beckett was still an unknown young man who had just started his literary career. Whi]e he was teaching English at the Ecole Normale Sup~rieure from 1928 to 1930, he was ab]e to breathe the atmosphere of the flourishing avant-garde movements of Paris, for which, we can well imagine, he had had a great longing in Dublin. Among other things, he got to know James Joyce who was then writing Finnegans Wake (still Work in Progress at that time). ~eckett almost worshipped Joyce and was much influenced by him. Joyce in turn recognised this young compatriot's talent and valued his help in the composition of Work in Progress. Beckett published an essay, "Dante . . . Bruno . Vico . . Joyce," in 1929, in which he explicated and defended the still unpopular Work in Progress. In the next year his prize-winning first poem, Wlloroscope, came out. In 1931, he published a monograph, Proust. These and other minor writings were all he had published when he wrote Dream. After he found it unpublishable, he reshaped it into a collection of ten short stories which have the same hero Belacqua and are slightly more readable.1 This collection, into which some parts of Dream were incorporated, was entitled More Pricks Than Kicks and published in 1934. Joyce's infiuence on Dream is manifest. There are many obsolete or archaic words, many coinages and there is a good deal of wordplay. Foreign languages (especially Latin, French, German and Italian) abound and mix with English. Different styles are used : visionary (dream-like), realistic, ar~haic, or parodic style. Moreover, there is an almost overwhelming amount of literary a]lusion. The title itse]f parodies Tennyson's A Dream of Fair Women.2 The epigraph is taken from the opening lines of Chaucer's The Legendof Good Women, on which the poem of Tennyson is based. The text constantiy refers to
查看原文
分享 分享
微信好友 朋友圈 QQ好友 复制链接
本刊更多论文
论贝克特的《窈窕淑女梦》
1932年夏天,26岁的贝克特在巴黎完成了他的第一部小说《窈窕淑女之梦》(以下简称《梦》)。他不允许在他有生之年出版这部最早的小说,尽管一开始他曾努力出版它。直到1992年,也就是他去世三年后,这部小说才得以出版。1932年,贝克特还是一个默默无闻的年轻人,刚刚开始他的文学生涯。从1928年到1930年,他在巴黎师范学院教英语,他有幸呼吸到巴黎蓬勃发展的前卫运动的气氛,我们可以想象,他对都柏林的前卫运动有着极大的渴望。除此之外,他认识了詹姆斯·乔伊斯,乔伊斯当时正在写《芬尼根守灵夜》(当时仍在创作中)。埃克特几乎崇拜乔伊斯,深受他的影响。乔伊斯也认可了这位年轻同胞的才华,并重视他在创作《正在进行的工作》中的帮助。贝克特发表了一篇文章,“但丁……布鲁诺。维科……,在这篇文章中,他解释并捍卫了当时仍不受欢迎的《正在进行的工作》。第二年,他获奖的第一首诗《万花筒》问世了。1931年,他出版了专著《普鲁斯特》。这些和其他小作品是他写《梦》时发表的全部作品。在他发现这本书无法出版后,他把它改编成一部由十个短篇故事组成的小说集,这些小说集的主人公都是贝拉奎,可读性略高一些这本合集收录了《梦》的某些部分,书名为《比踢还多的刺》,于1934年出版。乔伊斯对《梦》的影响是显而易见的。书中有许多过时的或古老的词,许多新造的词,还有大量的文字游戏。外语(尤其是拉丁语、法语、德语和意大利语)比比皆是,并与英语混杂在一起。使用不同的风格:幻想(梦幻般的),现实的,滑稽的,或模仿的风格。此外,文学上的错觉几乎是压倒性的。这句题词摘自乔叟的《好女人的传说》的开头几行,丁尼生的这首诗就是根据它写成的。文中不断提到
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
期刊最新文献
Translating 'Islam' into Japanese - Concerning the Japanese Version of the Qur'an and Its Translation Strategy Weber's Konzertstück op. 79, or Programming Piano Concertos in Early-nineteenth Century Concerts (The Birth of the Piano Concerto, Chapter 5) Von einem jungen Japaner: Toshio Morikawa - Thomas Mann Briefwechsel (1) The Transition of the Monk's Dance (Sŭngmu) from Ritual Dance to Folk Art in Modern Korea to 1945 WELCHEN EINFLUSS HAT DAS LERNEN FÜR DIE UNIVERSITÄREN AUFNAHMEPRÜFUNGEN IN JAPAN AUF DIE LERNENDEN
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
已复制链接
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
×
扫码分享
扫码分享
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1